"que estamos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأننا في
        
    • أننا في
        
    • نحن في
        
    • اننا في
        
    • أننا على
        
    • بأنّنا في
        
    • أنّنا في
        
    • أننا فى
        
    • بأننا على
        
    • اننا فى
        
    • أننا نسير على
        
    • أننا نسير في
        
    • نحن فى
        
    • باننا في
        
    • أننا دخلنا
        
    "Supongamos que estamos en el salón, y la anfitriona está sirviendo el té". Open Subtitles دعنا نتظاهر بأننا في غرفة الرسم، وأن الخادمة تقدم لنا الشاي.
    Ahora necesitan recordar que estamos en la sección azul-- compartimiento de tropa 4. Open Subtitles و يجب أن تتذكروا أننا في القطاع الأزرق قسم القوات الرابع
    Unos compañeros de clase me han dicho de salir, así que estamos en un bar. Open Subtitles مع مجموعة من زملاء الصف فكرنا في الخروج، لذا نحن في تلك الحانة
    Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas. TED اؤمن اننا في افضل حالتنا عندما نواجه المشاكل الكبيرة
    Eso significa que estamos en una de esas dos elevaciones o nos habríamos estrellado, ¿no? Open Subtitles أي بمعنى أننا على إحدى هذه الهضبتين أو أننا سوف نسُحق، أليس كذلك؟
    Pero lo que se ve aquí, incluso en las diferencias, les permite entender que estamos en el camino correcto, que nos estamos acercando. TED لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر.
    ¿No tiene tiempo para firmar su solicitud, pero sí para decirte que estamos en peligro? Open Subtitles ليس لديها الوقت لتوقع إستمارة إئتمانها، لكنها لديها الوقت لإخبارك بأننا في خطر؟
    Porque si esta evaluación es una historia Eso significa que estamos en problemas, y no estamos en problemas. Open Subtitles لأنه إذا كانت هناك قصة لهذا المثمن فهذا يعني بأننا في ورطة، ونحن لسنا كذلك
    Yukio sabe que estamos en su casa así que, ha apagado todo pero no antes de que yo tuviera su posición. Open Subtitles أذن يوكيو يعلم بأننا في منزله و قام بأغلاقنا .. و لكن ليس قبل أن أحصل على موقعه
    Intento pensar que estamos en el siglo 21 y es lo que se espera. Open Subtitles وأحاول أن أتذكر دائماَ أننا في القرن الحادي والعشرين وما يتوقع به
    ¿Tengo que recordarles que estamos en la comisaría... debido a la hija que criaron? Open Subtitles هل يجب أن أذكركِ أننا في مركز شرطه لأن أبنتكِ تم أعتقالها
    No estamos equipados para acciones militares ya que parece ser que estamos en guerra. Open Subtitles نحن لسنا مُجَهزين للقيام بعمل عسكري لكن يبدو أننا في حالة حرب
    Así que estamos en un ambiente laboral y estoy por hablar con esta mujer. Open Subtitles إذًا نحن في بيئة محلّ عمل. وأنا علي وشك التحدث لهذه السيدة.
    Algunos de Uds. no saben que estamos en medio de la sexta extinción masiva. TED لأولئك منكم الذين لا يعرفون، نحن في منتصف الانقراض الجماعي السادس
    Votemos para que la revolución exista, y ya que estamos en ello, vamos a divertirnos un poco. TED دعونا نصوت لهذه الثورة لِتُوجد، وبينما نحن في ذلك، دعونا نستمتع قليلاً.
    Sé que lo que acaba de pasar ha sido un poco chocante... pero, en realidad, tiene mucha lógica... si es que estamos en un ambiente cuántico multidimensional. Open Subtitles ..انا اعرف ان ما حدث الآن كان غريبا,ولكنه قابل للتفسير ..لو اننا في بيئة ذات ابعاد جزيئية متعددة
    Butlin, intenta imaginar... que estamos en uno de esos restaurantes elegantes. Open Subtitles بتلن تخيل اننا في اجمل المطاعم في المدينة
    Todos estos acontecimientos positivos son testimonio de que estamos en vísperas de una nueva era en la accidentada historia política de Sudáfrica. UN وكل هذه التطورات الايجابية تدلــــل على حقيقة أننا على مشارف حقبة جديدة في التاريخ السياسي المتقلب لجنوب افريقيا.
    Supongo que saben que estamos en un buen apuro. Open Subtitles أعتقد بأنكم تعلمون بأنّنا في ورطة كبيرة؟
    Ya que estamos en TEDGlobal ¿quién puede decirme cómo se llama esto en francés? TED الآن، وبِما أنّنا في مؤتمر تيد العالمي، من يستطيع أن يقول لي ماذا نُسمّي هذا باللّغة الفرنسيّة؟
    Vamos a fingir que estamos en Barcelona y tú estás en la escuela de arte Open Subtitles حسنا دعينا نتخيل أننا فى برشلونه وانتى فى مدرسة الفنون
    Todo ello nos hace pensar que estamos en el camino correcto. UN وكلّ ذلك يبعث فينا الأمل بأننا على الطريق الصحيح.
    Parece que estamos en una situación financiera mejor de lo que pensábamos. Open Subtitles حسناً.. اعتقد اننا فى حال أفضل مالياً أفضل مما ظننا
    Pero creemos que estamos en el buen camino. UN ولكننا نعتقد أننا نسير على المسار الصحيح.
    Creo que estamos en el buen camino pero es necesario que encontremos una solución a las cuestiones que aún quedan pendientes. UN إني أعتقد أننا نسير في الاتجاه السليم. غير أنه ما زال يلزم توافر الوقت ﻹيجاد حل للقضايا التي ما زالت معلقة.
    El era tú socio y estás supuesto a hacer algo al respecto, y sucede que estamos en el negocio de detectives. Open Subtitles كل مافيه, انه كان شريكك, ويجب عمل شئ تجاه هذا, وبالصدفة, نحن فى مجال التحرى,
    Creo que estamos en el norte de Kansas. Daños menores. Open Subtitles أعتقد باننا في شمال كانساس.لجروح الطفيفة
    En el momento en que él se aproxima al retrete, queda claro que estamos en el territorio de Hitchcock. Open Subtitles بمجرد دخوله الحمام اتضح مباشرة أننا دخلنا عالم هيتشكوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more