"Supongamos que estamos en el salón, y la anfitriona está sirviendo el té". | Open Subtitles | دعنا نتظاهر بأننا في غرفة الرسم، وأن الخادمة تقدم لنا الشاي. |
Ahora necesitan recordar que estamos en la sección azul-- compartimiento de tropa 4. | Open Subtitles | و يجب أن تتذكروا أننا في القطاع الأزرق قسم القوات الرابع |
Unos compañeros de clase me han dicho de salir, así que estamos en un bar. | Open Subtitles | مع مجموعة من زملاء الصف فكرنا في الخروج، لذا نحن في تلك الحانة |
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas. | TED | اؤمن اننا في افضل حالتنا عندما نواجه المشاكل الكبيرة |
Eso significa que estamos en una de esas dos elevaciones o nos habríamos estrellado, ¿no? | Open Subtitles | أي بمعنى أننا على إحدى هذه الهضبتين أو أننا سوف نسُحق، أليس كذلك؟ |
Pero lo que se ve aquí, incluso en las diferencias, les permite entender que estamos en el camino correcto, que nos estamos acercando. | TED | لكن ما تشاهده هنا، حتى الاختلافات، يجعلك تفهم بأنّنا في النسبة المئويّة الصحيحة، بأنّنا نقترب أكثر. |
¿No tiene tiempo para firmar su solicitud, pero sí para decirte que estamos en peligro? | Open Subtitles | ليس لديها الوقت لتوقع إستمارة إئتمانها، لكنها لديها الوقت لإخبارك بأننا في خطر؟ |
Porque si esta evaluación es una historia Eso significa que estamos en problemas, y no estamos en problemas. | Open Subtitles | لأنه إذا كانت هناك قصة لهذا المثمن فهذا يعني بأننا في ورطة، ونحن لسنا كذلك |
Yukio sabe que estamos en su casa así que, ha apagado todo pero no antes de que yo tuviera su posición. | Open Subtitles | أذن يوكيو يعلم بأننا في منزله و قام بأغلاقنا .. و لكن ليس قبل أن أحصل على موقعه |
Intento pensar que estamos en el siglo 21 y es lo que se espera. | Open Subtitles | وأحاول أن أتذكر دائماَ أننا في القرن الحادي والعشرين وما يتوقع به |
¿Tengo que recordarles que estamos en la comisaría... debido a la hija que criaron? | Open Subtitles | هل يجب أن أذكركِ أننا في مركز شرطه لأن أبنتكِ تم أعتقالها |
No estamos equipados para acciones militares ya que parece ser que estamos en guerra. | Open Subtitles | نحن لسنا مُجَهزين للقيام بعمل عسكري لكن يبدو أننا في حالة حرب |
Así que estamos en un ambiente laboral y estoy por hablar con esta mujer. | Open Subtitles | إذًا نحن في بيئة محلّ عمل. وأنا علي وشك التحدث لهذه السيدة. |
Algunos de Uds. no saben que estamos en medio de la sexta extinción masiva. | TED | لأولئك منكم الذين لا يعرفون، نحن في منتصف الانقراض الجماعي السادس |
Votemos para que la revolución exista, y ya que estamos en ello, vamos a divertirnos un poco. | TED | دعونا نصوت لهذه الثورة لِتُوجد، وبينما نحن في ذلك، دعونا نستمتع قليلاً. |
Sé que lo que acaba de pasar ha sido un poco chocante... pero, en realidad, tiene mucha lógica... si es que estamos en un ambiente cuántico multidimensional. | Open Subtitles | ..انا اعرف ان ما حدث الآن كان غريبا,ولكنه قابل للتفسير ..لو اننا في بيئة ذات ابعاد جزيئية متعددة |
Butlin, intenta imaginar... que estamos en uno de esos restaurantes elegantes. | Open Subtitles | بتلن تخيل اننا في اجمل المطاعم في المدينة |
Todos estos acontecimientos positivos son testimonio de que estamos en vísperas de una nueva era en la accidentada historia política de Sudáfrica. | UN | وكل هذه التطورات الايجابية تدلــــل على حقيقة أننا على مشارف حقبة جديدة في التاريخ السياسي المتقلب لجنوب افريقيا. |
Supongo que saben que estamos en un buen apuro. | Open Subtitles | أعتقد بأنكم تعلمون بأنّنا في ورطة كبيرة؟ |
Ya que estamos en TEDGlobal ¿quién puede decirme cómo se llama esto en francés? | TED | الآن، وبِما أنّنا في مؤتمر تيد العالمي، من يستطيع أن يقول لي ماذا نُسمّي هذا باللّغة الفرنسيّة؟ |
Vamos a fingir que estamos en Barcelona y tú estás en la escuela de arte | Open Subtitles | حسنا دعينا نتخيل أننا فى برشلونه وانتى فى مدرسة الفنون |
Todo ello nos hace pensar que estamos en el camino correcto. | UN | وكلّ ذلك يبعث فينا الأمل بأننا على الطريق الصحيح. |
Parece que estamos en una situación financiera mejor de lo que pensábamos. | Open Subtitles | حسناً.. اعتقد اننا فى حال أفضل مالياً أفضل مما ظننا |
Pero creemos que estamos en el buen camino. | UN | ولكننا نعتقد أننا نسير على المسار الصحيح. |
Creo que estamos en el buen camino pero es necesario que encontremos una solución a las cuestiones que aún quedan pendientes. | UN | إني أعتقد أننا نسير في الاتجاه السليم. غير أنه ما زال يلزم توافر الوقت ﻹيجاد حل للقضايا التي ما زالت معلقة. |
El era tú socio y estás supuesto a hacer algo al respecto, y sucede que estamos en el negocio de detectives. | Open Subtitles | كل مافيه, انه كان شريكك, ويجب عمل شئ تجاه هذا, وبالصدفة, نحن فى مجال التحرى, |
Creo que estamos en el norte de Kansas. Daños menores. | Open Subtitles | أعتقد باننا في شمال كانساس.لجروح الطفيفة |
En el momento en que él se aproxima al retrete, queda claro que estamos en el territorio de Hitchcock. | Open Subtitles | بمجرد دخوله الحمام اتضح مباشرة أننا دخلنا عالم هيتشكوك |