"que este debate" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن هذه المناقشة
        
    • بأن هذه المناقشة
        
    • بأن هذا النقاش
        
    • عن هذه المناقشة
        
    • تكون هذه المناقشة
        
    • أن تسهم هذه المناقشة
        
    Considero que este debate ilustra el " núcleo " del actual callejón sin salida. UN وإني أرى أن هذه المناقشة تكشف عن حقيقة المأزق الذي نحن فيه.
    Para concluir, permítaseme señalar que Serbia considera que este debate será un importante paso adelante para revitalizar la labor de la Conferencia y ampliar su composición. UN في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته.
    El hecho de que este debate tenga que reanudarse de nuevo en nuestro próximo período de sesiones es motivo de gran decepción y, de hecho, de cierta inquietud. UN وحقيقة أن هذه المناقشة يجب أن تستأنف مرة أخرى في دورتنا القادمة تجعلنا نشعر بخيبة أمل كبيرة بل وبالقلق.
    Mi delegación se encuentra entre las que creen que este debate debe ser -- y en realidad será -- el último de carácter general. UN ووفدي ينتمي إلى الوفود المؤمنة بأن هذه المناقشة ينبغي أن تكون - وستكون - آخر مناقشة تتسم بهذا الطابع العمومي.
    Estoy persuadido de que este debate ha sido una excelente demostración del alcance trascendental de estas iniciativas. UN إنني أوقن أن هذه المناقشة كانت دليلا جيدا على ما لهذه المبادرات من طابع بعيد الأثر.
    Estoy persuadido de que este debate ha sido una excelente demostración del alcance trascendental de estas iniciativas. UN إنني أوقن أن هذه المناقشة كانت دليلاً جيداً على ما لهذه المبادرات من طابع بعيد الأثر.
    El Japón opina que este debate temático nos ofrece una oportunidad importante de mantener un intercambio franco de opiniones entre países. UN وتعتقد اليابان أن هذه المناقشة الموضوعية تتيح لنا فرصة هامة لتبادل الآراء الصريح بين البلدان.
    Consideramos que este debate es oportuno, habida cuenta de los resultados, o más bien la falta de resultados significativos, de la séptima Conferencia de Examen del TNP. UN ونرى أن هذه المناقشة تأتي في وقتها نظراً للنتائج أو بالأحرى نظراً لانعدام النتائج الموضوعية للمؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Estamos seguros de que este debate pondrá de relieve las cuestiones relativas al medio ambiente y estimulará una intensificación de la acción internacional. UN ونحن واثقون أن هذه المناقشة ستثير مسائل البيئة وتنشط عملا دوليا مطردا.
    que este debate es parte de ese proceso. UN وأعلم أن هذه المناقشة جزء من تلك العملية.
    Me parece muy pertinente que este debate se haya celebrado en el foro de la Asamblea General. UN وأرى أن من الملائم جدا أن هذه المناقشة جرت داخل محفل الجمعية العامة.
    El Director Ejecutivo de ONUSIDA destacó que este debate no podría haber tenido lugar hace aproximadamente 10 años. UN أشار المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك إلى أن هذه المناقشة ما كان يمكن لها أبدا أن تجري قبل نحو 10 سنوات.
    Consideramos que este debate ofrece una importante oportunidad para examinar el estado de la aplicación del Consenso y la Declaración. UN ونعتقد أن هذه المناقشة توفر فرصة هامة لاستعراض حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Creemos que este debate fue muy interesante y útil. UN ونرى أن هذه المناقشة بالغة الأهمية كما أنها تحمل فائدة كبرى.
    Pero estoy seguro que este debate, está lejos de acabar. Open Subtitles ولكن أنا متأكد من أن هذه المناقشة لم تنته بعد.
    45. El Relator Especial considera que este debate es extremadamente importante para la mejora perdurable de la situación de la prensa en el Sudán. UN 45- ويرى المقرر الخاص أن هذه المناقشة تعتبر على قدر كبير من الأهمية من أجل التحسن المستدام لوضع الصحافة في السودان.
    Todos hemos reconocido que este debate tiene lugar durante un momento particularmente penoso para el mundo. UN ونقر جميعا بأن هذه المناقشة تجري في وقت يتسم بالاضطراب الشديد.
    Coincido con la opinión expresada por muchas delegaciones de que este debate verdaderamente histórico es la culminación de un decenio de debates sobre este tema en la Asamblea General. UN وأشارك الرأي، الذي أعربت عنه العديد من الوفود، بأن هذه المناقشة التاريخية حقا تشكل تتويجا لمناقشة استمرت عقدا من الزمن في الجمعية العامة.
    Tengo la confianza de que este debate, que se centrará en el seguimiento y la aplicación de la reunión plenaria de alto nivel, suscitará otras ideas y propuestas concretas con respecto al cometido que tenemos por delante. UN وإنني على ثقة بأن هذه المناقشة التي ستنصب على متابعة وتنفيذ نتائج الاجتماع الرفيع المستوى، سوف تقدم مزيدا من الأفكار والمقترحات الملموسة فيما يختص بالعمل الذي ينتظرنا.
    32. El GEPMA reconoció que este debate discurría en paralelo al debate sobre el acceso a recursos adicionales en el marco del Fondo PMA a medida que se fuera disponiendo de más recursos, y decidió identificar, antes del OSE 35, la forma más adecuada de recoger la información que se estaba examinando en relación con ambos temas. UN 32- وأقر فريق الخبراء بأن هذا النقاش مصاحب للنقاش المتعلق بالحصول على موارد إضافية في إطار صندوق أقل البلدان نمواً عند توافر موارد إضافية للصندوق، وقرر أن يقوم، قبل الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، بتحديد أنسب طريقة لجمع المعلومات حول المسألتين قيد المناقشة.
    De ahí que este debate deba conducirnos a diseñar y poner en marcha el modelo de Consejo de Seguridad que de manera más eficaz, legítima y equitativa nos permita alcanzar esos altos valores. UN وينبغي أن ينتج عن هذه المناقشة وضع وتنفيذ نموذج لمجلس الأمن بحيث يمكنه من تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر كفاءة ومشروعية وعدلا.
    Espero que este debate sirva de catalizador para impulsar el progreso necesario en ese sentido. UN وآمل أن تكون هذه المناقشة العامل الحفاز الذي سينشط تحقيق التقدم اللازم في هذا الصدد.
    Deseamos que nuestras labores se vean coronadas por el éxito y esperamos que este debate contribuya a edificar un mundo de paz y solidaridad. UN ونتمنى أن يُحقَّق أي قدر من النجاح لعملنا، ونأمل في أن تسهم هذه المناقشة في بناء عالم من السلام والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more