"que estos gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن هذه التكاليف
        
    • أن هذه النفقات
        
    • بأن هذه النفقات
        
    • أن هذه المصاريف
        
    • أن هذه المصروفات
        
    El Grupo considera, por lo tanto, que estos gastos son en principio indemnizables. UN ولذلك، يرى الفريق أن هذه التكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    El Grupo llega a la conclusión de que estos gastos hubieran sido debidamente amortizados a lo largo de la ejecución del Proyecto y se habrían recuperado. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع.
    El Grupo llega a la conclusión de que estos gastos hubieran sido debidamente amortizados a lo largo de la ejecución del Proyecto y se habrían recuperado. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف كان من الممكن استهلاكها بصورة ملائمة خلال عمر المشروع.
    Dado que estos gastos locales no se efectuaron, el Grupo ha prescindido de las cantidades en dinares iraquíes al evaluar la reclamación por lucro cesante. UN وحيث أن هذه النفقات لم تتكبد، فإن الفريق أهمل مبالغ الدينار العراقي لدى تقدير المطالبة بالتعويض عن فوات الأرباح.
    Dado que estos gastos locales no se efectuaron, el Grupo ha prescindido de las cantidades en dinares iraquíes al evaluar la reclamación por lucro cesante. UN وحيث أن هذه النفقات لم تتكبد، فإن الفريق أهمل مبالغ الدينار العراقي لدى تقدير المطالبة بالتعويض عن فوات الأرباح.
    El término " unilateral " es algo confuso pero se utiliza para destacar el hecho de que estos gastos financian actividades de cooperación técnica dentro del país que haya hecho la " contribución " al sistema de las Naciones Unidas. UN ويسبب مصطلح " أحادي الجانب " بعض اللبس، إلا أنه يستعمل للتأكيد بأن هذه النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم " المساهمة " إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se enmienda la regla 107.13, Pequeños gastos de salida y llegada, para indicar que estos gastos se pagarán con arreglo a las tasas y en las condiciones que establezca el Secretario General. UN 5 - وتعدل القاعدة 107/13، المصاريف النثرية في محطات السفر، لتنص على أن هذه المصاريف تدفع وفقا للمعدلات والشروط التي يضعها الأمين العام.
    El Secretario General estima por lo tanto que estos gastos deben tratarse al margen de los procedimientos aplicables al esbozo y al fondo para imprevistos. UN لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que estos gastos no están corroborados por las pruebas aportadas y se los debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. UN ولذلك يرى الفريق أن هذه التكاليف لا تدعمها الأدلة وينبغي خصمها من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que estos gastos no están corroborados por las pruebas aportadas y se los debe deducir de los gastos futuros estimados por la KOC. UN ولذلك يرى الفريق أن هذه التكاليف لا تدعمها الأدلة وينبغي خصمها من التكاليف الآجلة المقدرة لشركة نفط الكويت.
    El Grupo considera que estos gastos no son indemnizables, ya que no son pérdidas resultantes directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأنها ليست خسائر ناجمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La decisión 19 del Consejo de Administración dispone específicamente que estos gastos no son indemnizables. UN وينص مقرر مجلس الإدارة تحديداً على أن هذه التكاليف غير مؤهلة للتعويض.
    Sostiene que estos gastos totalizan 3.000 KD. UN ويُزعم أن هذه التكاليف قد بلغت 000 3 دينار كويتي.
    Somos conscientes de que el incremento de estas actividades ha sido inevitable ante la cambiante situación mundial, pero también hay que señalar que estos gastos constituyen una carga cada vez más pesada para los presupuestos nacionales. UN ونحن ندرك أن الوضع العالمي المتغير قد زاد من أنشطة حفظ السلم زيادة لا يمكن تجنبها، ولكن ينبغي أيضا ملاحظة أن هذه التكاليف أصبحت تمثل بصورة متزايدة عبئا ثقيلا على الميزانيات الوطنية.
    Por las razones expuestas en el párrafo 62, el Grupo no considera que estos gastos se realizaran para aminorar una pérdida subyacente resarcible y, en consecuencia no recomienda indemnización por dichos gastos. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 62 أدناه، لا يرى الفريق أن هذه التكاليف قد تكُبدت تخفيفاً لخسارة أساس مستحقة التعويض، ولا يوصي بالتالي بتعويض صاحب المطالبة عن هذه التكاليف.
    Cabe señalar que estos gastos representan el costo del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura y no incluyen ningún gasto asociado ni los gastos relacionados con el centro de datos secundario. UN وينبغي ملاحظة أن هذه التكاليف هي تكاليف مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر وأنها لا تشمل أيا من التكاليف المرتبطة بالمشروع أو من تكاليف مركز البيانات الثانوي.
    El Grupo consideró que estos gastos podían ser indemnizables en tanto que, normalmente, los reclamantes no hubieran tenido que soportarlos porque los establecimientos de sanidad pública del Iraq o de Kuwait habrían prestado tales servicios gratuitamente. UN واعتبر الفريق أن هذه النفقات يمكن أن تكون مستحقة للتعويض إذا كان بإمكان أصحاب المطالبات ألا يتكبدوها بسبب وجود مرافق صحية عامة في العراق أو الكويت كان من الممكن أن توفر لهم هذه الخدمات مجاناً.
    El Grupo consideró que estos gastos podían ser indemnizables en tanto que, normalmente, los reclamantes no hubieran tenido que soportarlos porque los establecimientos de sanidad pública del Iraq o de Kuwait habrían prestado tales servicios gratuitamente. UN واعتبر الفريق أن هذه النفقات يمكن أن تكون مستحقة للتعويض إذا كان بإمكان أصحاب المطالبات ألا يتكبدوها بسبب وجود مرافق صحية عامة في العراق أو الكويت كان من الممكن أن توفر لهم هذه الخدمات مجاناً.
    V.54 Con respecto a los recursos solicitados para consultores y expertos, la Comisión Consultiva observa que estos gastos se han presupuestado al nivel de las estimaciones revisadas para 2004-2005. UN خامسا - 54 وفيما يتعلق بالموارد المطلوبة للخبراء والاستشاريين، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه النفقات مدرجة في الميزانية بنفس مستوى التقديرات المنقحة للفترة 2004-2005.
    Dicha empresa ha probado convincentemente al Grupo que estos gastos extraordinarios se cargaron a un fondo especial de reserva para imprevistos en el Oriente Medio, por lo que no se reflejan en los estados de ingresos de explotación que constituyen la base de la reclamación por la caída de esos ingresos. UN وقدمت الشركة ما يقنع الفريق بأن هذه النفقات الاستثنائية حملت على صندوق احتياطي الطوارئ الخاص للشرق الأوسط، وهي بالتالي لا تنعكس في بيانات دخل التشغيل الذي يشكل أساس المطالبة بالتعويض عن انخفاض دخل التشغيل.
    Se enmienda la regla 207.15, Pequeños gastos de salida y llegada, para indicar que estos gastos se pagarán con arreglo a las tasas y en las condiciones que establezca el Secretario General. UN 11 - وتعدل القاعدة 207/15، المصاريف النثرية في محطات السفر، لتنص على أن هذه المصاريف تدفع وفقا للمعدلات والشروط التي يحددها الأمين العام.
    El Grupo estimó que estos gastos no eran gastos extraordinarios directamente relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, porque el reclamante habría efectuado esos gastos independientemente de la invasión y la ocupación. UN وقد رأى الفريق أن هذه المصروفات لم تكن مصروفات غير عادية تتصل مباشرة بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت بالنظر إلى أن صاحب المطالبة كان سيتحملها بغض النظر عن الغزو والاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more