No obstante, debo recordarles a quienes están dispuestos a apoyar los principios jurídicos y morales que subyacen en el proyecto de resolución que estos principios no se cumplen por sí mismos y que, de hecho, quizás nos planteen opciones difíciles. | UN | ولكن يتعين على أن أذكر الحاضرين هنا المستعدين لتأييد المبادئ القانونية واﻷخلاقية التي يستند إليها مشروع القرار هذا أن هذه المبادئ لا تطبق نفسها بنفسها، بل إنها في الحقيقة قد تطرح علينا خيارات صعبة. |
Llevamos a cabo controles específicos para asegurarnos de que estos principios se observen. | UN | ونحن نجري اختبارات على وجه الخصوص لنضمن أن هذه المبادئ تجري مراعاتها. |
Sin embargo, sigue preocupando al Comité el que estos principios no se apliquen plenamente. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً. |
No necesito recordar aquí que estos principios son la democracia, la representación geográfica equitativa, la transparencia y la eficiencia. | UN | ولا حاجة بي أن أذكر هنا بأن هذه المبادئ هي الديمقراطية والتمثيل الجغرافي العادل والشفافية والكفاءة. |
Se observó que estos principios habían tenido amplia aceptación y se habían aplicado en una variedad de circunstancias. | UN | ولوحظ أن المبادئ معترف بها على نطاق واسع، وقد طبّقت في ظروف متنوعة. |
En segundo lugar, el estudio de la compatibilidad de la legislación nacional con las disposiciones y los principios de la Convención ha confirmado que estos principios están incorporados en la legislación del Líbano. | UN | وثانيا، أكدت الدراسة التي استعرضت مدى اتساق القوانين الوطنية مع أحكام ومبادئ الاتفاقية أن تلك المبادئ كلها منصوص عليها في قوانين لبنان. |
Sin embargo, sigue preocupando al Comité el que estos principios no se apliquen plenamente. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً. |
Sin embargo, sigue preocupando al Comité el que estos principios no se apliquen plenamente. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة من أن هذه المبادئ لم تعمل إعمالاً كاملاً. |
Consideramos que estos principios básicos también constituyen la esencia de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن هذه المبادئ الأساسية إنما هي أيضا من صلب مبادئ الأمم المتحدة. |
El Grupo considera que estos principios se aplican a la reclamación. | UN | ويستنتج الفريق أن هذه المبادئ تنطبق على المطالبة. |
A pesar de que estos principios no confieren derechos jurídicos, todos los órganos de gobierno se guían por ellos y los respetan, con miras a lograr su realización plena mediante la legislación o por otros medios. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تمنح حقوقاً بموجب القانون، فإن جميع هيئات الحكومة تسترشد وتلتزم بها بغية تحقيق الإعمال الكامل للمبادئ، سواء كان ذلك بموجب التشريعات أو غير ذلك. |
Un observador hizo notar que estos principios habían aportado contribuciones importantes a la evolución reciente de las políticas sociales nacionales, e incluso internacionales. | UN | وذكر أحد المراقبين أن هذه المبادئ التوجيهية ساهمت الى حد كبير فيما طرأ مؤخرا من تطور على السياسات الاجتماعية الوطنية، بل والدولية أيضا. |
En consecuencia, se debe entender que estos principios y directrices no pretenden reflejar las diferencias jurídicas entre las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y las violaciones del derecho internacional humanitario. | UN | وبالتالي، يجب أن يكون من المفهوم أن هذه المبادئ والخطوط التوجيهية لا يُقصد بها تجسيد الاختلافات القانونية بين انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي وانتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
Quiero observar, para concluir, que estos principios son también válidos para el orden mundial. | UN | 221 - وأود أن أختم بالتنويه إلى أن هذه المبادئ صحيحة أيضا بالنسبة للنظام العالمي. |
El Sr. Malik insistió en que estos principios se aplicaran a todas las personas por igual, cualquiera que fuese su religión y región, incluidos los hombres y las mujeres del mundo árabe, que fue su hogar. | UN | لقد شدد السيد مالك على أن هذه المبادئ يجب أن تسري على كل الشعوب من كل الأديان وفي كل المناطق، على قدم المساواة، بما في ذلك الرجال والنساء من العالم العربي وطنه الذي كان ينتمي إليه. |
La difusión de valores democráticos y la mayor atención concedida a la protección de los derechos humanos no nos deben permitir olvidar que estos principios y valores aún se ven amenazados y transgredidos en demasiadas partes del mundo. | UN | وانتشار قيم الديمقراطية والاهتمام المتزايد بحقوق الإنسان ينبغي ألا يُنسيانا أن هذه المبادئ والقيم لا تزال تتعرض للخطر وتُنتهك في أرجاء كثيرة جدا من العالم. |
Los Ministros consideraron que estos principios básicos han guiado las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas durante los cinco decenios últimos, sin controversias, siguen siendo pertinentes y deben ser preservados. | UN | واعتبر الوزراء أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت مرشداً عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام خلال العقود الخمسة الأخيرة بدون خلافات ما تزال ملائمة ويجب المحافظة عليها. |
Sin embargo, creemos que estos principios deben reflejar también aspectos regionales concretos. | UN | إلا أننا نؤمن بأن هذه المبادئ يجب أن تراعي أيضا الجوانب المحددة لﻹقليم. |
Es oportuno recordar que estos principios están claramente establecidos en el artículo 4 de la Convención de Palermo. | UN | وهنا، من الملائم التذكير بأن هذه المبادئ منصوص عليها بوضوح في المادة 4 من اتفاقية باليرمو. |
Se observó que estos principios habían tenido amplia aceptación y se habían aplicado en una variedad de circunstancias. | UN | ولوحظ أن المبادئ معترف بها على نطاق واسع، وقد طبّقت في ظروف متنوعة. |
Cuba hizo hincapié en que estos principios han constituido una barrera jurídica y moral contra los intentos de los países poderosos, en particular los Estados Unidos de América, para imponer su voluntad sobre los pueblos y los gobiernos del resto del mundo. | UN | وركّزت كوبا على أن تلك المبادئ شكلت حاجزا قانونيا وأخلاقيا ضد محاولات البلدان القوية، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، فرض إرادتها على الشعوب والحكومات في سائر أنحاء العالم. |
En esta Guía se recomienda que estos principios generales se apliquen a la notificación de la cesión al deudor del crédito (véase A/CN.9/631, recomendación 112). | UN | ويوصي هذا الدليل بأن تحكم هذه المبادئ العامة إخطار المدين بالمستحق بالإحالة (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 112). |