"que examine el" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تنظر في
        
    • أن يستعرض
        
    • أن ينظر في
        
    • ﻷن تنظر في
        
    • مدعو إلى النظر في
        
    10. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; UN ١٠ - تدعو لجنة حقوق الانسان الى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛
    De hecho, quiero pedir al Comité que examine el documento de trabajo preparado por la Secretaría. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    10. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; UN ١٠ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛
    El Ministerio de Justicia ha solicitado además al Centro que examine el proyecto de código penal que se está redactando actualmente. UN كما طلبت وزارة العدل من المركز أن يستعرض قانون العقوبات الذي يجري حاليا وضعه.
    He pedido al Director de la MINUGUA que examine el Acuerdo y determine qué recursos adicionales serán necesarios para verificar la aplicación de dichos compromisos, que se refieren a los derechos humanos y, en consecuencia, están comprendidos dentro del mandato de la MINUGUA. UN وقد طلبت الى مدير البعثة أن يستعرض الاتفاق وأن يقدر ما اذا كان اﻷمر سيقتضي موارد اضافية للتحقق من تنفيذ الجوانب التي تتصل بحقوق الانسان، والتي تقع، بالتالي، ضمن ولاية البعثة.
    Pido al Consejo de Seguridad que examine el pedido de la República Democrática del Congo en cuanto a la creación de una comisión encargada de investigar las matanzas de Mundende, de Masisi y Rutshuru. UN وإنني أطلب إلى مجلس اﻷمن أن ينظر في طلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المتعلق بإنشاء لجنة مكلفة بالتحقيق في المذابح التي ارتكبت في موندندي وماسيسي وروتشورو.
    Se invita al Comité Preparatorio a que examine el esbozo propuesto para el documento programático de la Conferencia. UN الإجراء اللازم: يرجى من اللجنة التحضيرية أن تنظر في الإطار المقترح لوثيقة برنامج المؤتمر.
    En consecuencia, presta apoyo a la idea de solicitar a la Comisión de Derecho Internacional que examine el tema. UN ولذا فإن وفدها يدعم فكرة الطلب من لجنة القانون الدولي أن تنظر في الموضوع.
    Pedimos a esta Asamblea que examine el proyecto de resolución que hemos presentado sobre este tema en pro de una organización más sistemática y eficaz de la asistencia para la limpieza de campos minados. UN إننا نطلب إلى هذه الجمعية أن تنظر في مشروع القرار الذي قدمناه بشأن هذا الموضوع وذلك بهدف القيام بتنظيم يشمل قدرا أكبر من المنهجية والفعالية للمساعدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    1. Pide a la secretaría que examine el formato de las decisiones futuras de la junta para facilitar el desarrollo eficaz y eficiente de los trabajos; UN ١ - يطلب إلى اﻷمانة أن تنظر في شكل مقررات المجلس في المستقبل لتسهيل تيسير تسيير العمل بطريقة عملية وفعالة؛
    1. Pide a la secretaría que examine el formato de las decisiones futuras de la junta para facilitar el desarrollo eficaz y eficiente de los trabajos; UN ١ - يطلب إلى اﻷمانة أن تنظر في شكل مقررات المجلس في المستقبل بغية تيسير تسيير العمل بطريقة فعالة وعملية؛
    1. Pide a la secretaría que examine el formato de las decisiones futuras de la junta para facilitar el desarrollo eficaz y eficiente de los trabajos; UN ١ - يطلب إلى اﻷمانة أن تنظر في شكل مقررات المجلس في المستقبل لتسهيل تيسير تسيير العمل بطريقة عملية وفعالة؛
    Tal vez la Conferencia de las Partes desee pedir al OSE que examine el anexo del proyecto de memorando y que formule una recomendación acerca de las medidas que la Conferencia podría adoptar al respecto. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في أن يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في مرفق مشروع المذكرة وأن تتقدم بتوصية حول الاجراءات التي يمكن أن يتخذها المؤتمر بشأنه.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que examine el grado de idoneidad de la Oficina y refuerce su capacidad de prestar servicios sustantivos mediante una redistribución de recursos. Sección 26B. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يستعرض مدى ملاءمة خدمات المكتب وتعزيز قدرته على تقديم الخدمات الفنية من خلال إعادة توزيع الموارد.
    " Pide al Secretario General que examine el proceso de recuperación de gastos excesivos, teniendo en cuenta los resultados de la investigación, y teniendo presentes los diversos aspectos de esas medidas; " . UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض عملية الاستعادة، مع مراعاة نتائج التحقيق وأخذ شتى جوانب هذه التدابير في الاعتبار " ؛
    11. Pide al Secretario General que examine el proceso del mecanismo interno de justicia para asegurar una administración de justicia oportuna, imparcial y eficaz; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض نظام العدل الداخلي حتى يضمن اﻹدارة المناسبة والعادلة والفعالة للعدل؛
    11. Pide al Secretario General que examine el sistema interno de justicia para garantizar una administración de justicia sin demoras, equitativa y eficaz; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض نظام العدل الداخلي حتى يضمن اﻹدارة المناسبة والمنصفة والفعالة للعدل؛
    16. Pide también al Secretario General que examine el nivel de apoyo administrativo a los intérpretes nacionales en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria para la Misión; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستعرض ملاك الموظفين الإداريين القائمين بدعم المترجمين الشفويين الوطنيين في سياق تقديمه مشروع الميزانية المقبلة للبعثة؛
    Además, la Comisión invita a la Cumbre a que examine el seguimiento de las cuestiones relacionadas con la energía.] UN وتدعو اللجنة مؤتمر القمة كذلك إلى أن ينظر في متابعة المسائل المتعلقة بالطاقة.]
    Creer que Etiopía se embarcaría en una acción de esa índole contra el Sudán al mismo tiempo que solicita al Consejo de Seguridad que examine el asunto de la intervención sudanesa en acciones de terrorismo de Estado obligaría a suponer, entre otras cosas, que Etiopía tiene muy poco sentido de la oportunidad. UN والاعتقاد بأن اثيوبيا تضطلع بنشاط من هذا القبيل في نفس الوقت الذي تناشد فيه مجلس اﻷمن أن ينظر في تورط السودان في الارهاب الذي ترعاه الدولة يقتضي من المرء أن يفترض، ضمن أمور أخرى، أن الاثيوبيين لديهم تفهم بالغ السوء للتوقيت.
    2. Se invita al OSE a que examine el proyecto de programa de trabajo y apruebe, en su primer período de sesiones, un programa de trabajo convenido para la orientación de sus debates durante el período que media hasta la tercera Conferencia de las Partes. UN ٢- والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة ﻷن تنظر في برنامج العمل المقترح وأن تعتمد في دورتها اﻷولى برنامج عمل متفقاً عليه تسترشد به في مداولاتها في الفترة الممتدة حتى انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Se invita a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto a que examine el presente informe e imparta nuevas instrucciones al Secretario Ejecutivo. UN إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مدعو إلى النظر في التقرير وتقديم مزيد من التوجيه إلى الأمين التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more