En consecuencia, la Asamblea General en su período de sesiones en curso, deberá nombrar a una persona para que cumpla el resto del mandato del Sr. Spain, que expira el 31 de diciembre de 1998. | UN | وبناء عليه، سيطلب إلى الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعين شخصا لشغل منصب السيد سبين خلال المدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
En consecuencia, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, deberá nombrar a una persona para que cumpla el resto del mandato del Sr. Spain, que expira el 31 de diciembre de 1998. | UN | ووفقا لذلك، سيطلب إلى الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا لشغل منصب السيد سبين خلال المدة المتبقية من فترة ولايته التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
el mandato que expira el | UN | الاحتياجات المتعلقة بالولاية التي تنتهي في 19 كانون الأول/ ديسمبر 2002 |
24 miembros nombrados por el Consejo Económico y Social, por designación del Secretario General, para un mandato que expira el 31 de diciembre de 2000 | UN | 24 عضوا يعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على ترشيح الأمين العام، لمدة عضوية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
Sin perjuicio de la decisión que tomara el Consejo sobre estas recomendaciones, invitaron a la Unión Africana a considerar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MIAB, que expira el 2 de abril de 2004. | UN | ودون المساس بأي إجراء آخر قد يود المجلس اتخاذه بشأن هذه التوصيات، دعوا الاتحاد الأفريقي إلى النظر في تمديد ولاية البعثة الأفريقية في بوروندي التي ستنتهي في 2 نيسان/أبريل 2004. |
Entretanto, la propuesta presupuestaria se basa en el mandato actual de la Misión, que expira el 25 de marzo de 2006. | UN | وفي غضون ذلك، ترتكز اقتراحات الميزانية الجديدة على الولاية الحالية للبعثة التي تنتهي في 25 آذار/مارس 2006. |
El mandato de la UNAMA, que expira el 23 de marzo de 2010, debería prorrogarse por un período adicional de 12 meses. | UN | 50 - وينبغي تجديد ولاية البعثة، التي تنتهي في 23 آذار/مارس 2010، لمدة اثني عشر شهرا إضافيا. |
Las partes han decidido no prorrogar el mandato del equipo de tareas, que expira el 11 de diciembre. | UN | وقررت الأطراف عدم تمديد ولاية فرقة العمل، التي تنتهي في 11 كانون الأول/ديسمبر. |
El informe también contiene recomendaciones en relación con la renovación del mandato de la Misión, que expira el 8 de julio de 2012. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة التي تنتهي في 8 تموز/يوليه 2012. |
Por consiguiente, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General deberá nombrar a una persona para que ocupe el puesto durante el resto del mandato de la Sra. Iwuji-Eme, que expira el 31 de diciembre de 2014. | UN | وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لملء هذا الشاغر للفترة المتبقية من فترة عضوية السيدة آيوجي - إيمي التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
3. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR, que expira el 29 de julio de 1994, hasta el 9 de diciembre de 1994; | UN | " ٣ - يقرر تمديــد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، التي تنتهي في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، حتى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
3. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR, que expira el 29 de julio de 1994, hasta el 9 de diciembre de 1994; | UN | ٣ - يقــرر تمديــد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، التي تنتهي في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، حتى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
3. Decide prorrogar el mandato de la UNAMIR, que expira el 29 de julio de 1994, hasta el 9 de diciembre de 1994; | UN | ٣ - يقــرر تمديــد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، التي تنتهي في ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، حتى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
En consecuencia, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, deberá nombrar un miembro del Tribunal Administrativo para el resto del período del mandato del Sr. Spain, que expira el 31 de diciembre de 1998. | UN | ولذلك، فإنه سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، في دورتها الحالية، بتعيين شخص للعمل خلال المدة المتبقية من فترة العمل، التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Por consiguiente, la Asamblea General en el actual período de sesiones tendrá que nombrar a una persona que ocupe ese puesto durante el resto del mandato del Sr. Inomata, que expira el 31 de diciembre de 2000. | UN | وبناء على ذلك، سوف يطلب من الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الحالية بتعيين شخص لملء هذا المقعد الشاغر لما تبقى من فترة السيد اينوماتا التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, la Asamblea General en el actual período de sesiones tendrá que nombrar a una persona que ocupe ese puesto durante el resto del mandato del Sr. Inomata, que expira el 31 de diciembre de 2000. | UN | وبناء على ذلك سيطلب من الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الحالية بتعيين شخص لشغل المدة المتبقية من فترة عضوية السيد إينوماتا، التي تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, se pedirá a la Asamblea General en su período de sesiones en curso que nombre a una persona para que asuma el resto del mandato del Sr. Etuket, que expira el 31 de diciembre de 2000. | UN | وعليه، سيُطلب من الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا ليشغل المنصب لما تبقى من فترة عضوية السيد إيتوكيت التي تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
Por consiguiente, se pedirá a la Asamblea General en su período de sesiones en curso que nombre a una persona para que asuma el resto del mandato del Sr. Ju, que expira el 31 de diciembre de 2002. | UN | وعليه، سيُطلب من الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا ليشغل المنصب لما تبقى من مدة عضوية السيد جو التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
24 miembros nombrados por el Consejo Económico y Social, por designación del Secretario General, para un mandato que expira el 31 de diciembre de 2000 | UN | ٢٤ عضوا يعينهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بنــاء علـى ترشيـح اﻷمين العام، لمدة عضوية تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠ |
En consecuencia, la Asamblea General tendrá que nombrar en el período de sesiones en curso un miembro del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas que desempeñe el cargo durante el resto del mandato de la Sra. Ashford, que expira el 31 de diciembre de 2001. | UN | ٢ - وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية شخصا ليعمل عضوا في المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة لما تبقى من مدة عضوية السيدة آشفورد التي ستنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١. |
Tengo un cupón que expira el lunes. | Open Subtitles | بربّك.. لدي بطاقة تخفيض سوف تنتهي يوم الاثنين |
Mientras tanto, mi Representante Especial Adjunto, Sr. Robin Kinloch, ha pedido que no se renueve su contrato con la MINURSO, que expira el 31 de diciembre de 1999. | UN | ٧ - وفي غضون ذلك، طلب نائب ممثلي الخاص، روبن كينلوك، عدم تجديد عقده مع البعثة، الذي ينتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |