"que figura en el documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوارد في ورقة العمل
        
    • الوارد في وثيقة العمل
        
    • الواردة في ورقة العمل
        
    • كما يرد في ورقة العمل
        
    • هو وارد في ورقة العمل
        
    A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba y la India y a continuación el Comité aprueba la organización de los trabajos que figura en el documento de trabajo 1, en su forma oralmente enmendada. UN أدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين، ثم أقرت اللجنة تنظيم اﻷعمال على النحو الوارد في ورقة العمل ١ بالصيغة المعدلة شفويا.
    En la misma sesión, el Comité aprobó la organización de los trabajos que figura en el documento de trabajo No. 1. UN 76 - وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة تنظيم أعمالها على النحو الوارد في ورقة العمل رقم 1.
    Brevemente, el Presidente expone el programa provisional de esta reunión, que figura en el documento de trabajo No. 2, y precisa que el número total de personas invitadas a ambas reuniones se determinará en función del presupuesto asignado y teniendo en cuenta la necesidad de restringir gastos. UN وعرض الرئيس بإيجاز البرنامج المؤقت لهذا الاجتماع، الوارد في وثيقة العمل رقم ٢، مبينا أنه سيتم تحديد العدد الكامل لﻷشخاص المدعوين إلى الاجتماعين وفقا لمخصصات الميزانية وبمراعاة ضرورة التوفير.
    El Presidente entiende que el Comité desea aprobar el programa provisional de la Conferencia, que figura en el documento de trabajo No. 5. UN 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 5.
    17. El Presidente supone que el Comité desea aprobar el programa provisional para ambas reuniones, que figura en el documento de trabajo No. 5. UN 17 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة تود تأييد البرنامج المؤقت للحدثين، كما يرد في ورقة العمل رقم 5.
    Queda aprobado el programa provisional, que figura en el documento de trabajo No. 1. UN 42 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط كما هو وارد في ورقة العمل رقم 1.
    En la misma sesión, el Comité aprobó la organización de los trabajos, que figura en el documento de trabajo núm. 1. UN 60 - وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة تنظيم أعمالها الوارد في ورقة العمل رقم 1.
    27. El Presidente entiende que el Comité desea aprobar el programa provisional que figura en el documento de trabajo núm. 6. UN ٢٧ - وختم كلامه قائلا إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 6.
    12. El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros el programa provisional que figura en el documento de trabajo No. 6 y considerará que el Comité desea aprobarlo. UN ١٢ - الرئيس: استرعى الاهتمام للبرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم ٦ وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة عليه.
    No se ha informado de cambios en este ámbito desde la publicación del informe que figura en el documento de trabajo de 2003 (véase A/AC.109/2003/4). UN 64 - لم تستجد أي تطورات في هذا المجل منذ التقرير عن هذه المسألة الوارد في ورقة العمل لعام 2003 (انظر A/AC.109/2003/4).
    31. El Presidente señala a la atención el programa provisional del Seminario de las Naciones Unidas sobre Asistencia al Pueblo Palestino, Ammán, 19 y 20 de febrero de 2008, que figura en el documento de trabajo No. 1. UN 31 - الرئيس: لفت الانتباه إلى البرنامج المؤقت لحلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، عمان، 19 و 20 شباط/فبراير 2008، الوارد في ورقة العمل رقم 1.
    27. El Presidente dice que si no hay objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el programa provisional del Seminario que figura en el documento de trabajo Núm. 7. UN 27 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البرنامج المؤقّت للحلقة الدراسية الوارد في ورقة العمل رقم 7.
    Pese a las prolongadas negociaciones y a los mejores esfuerzos de muchas delegaciones, resulta difícil convenir en que el proyecto que figura en el documento de trabajo CD/NTB/WP.330 y las enmiendas que figuran en el documento de trabajo CD/NTB/WP.335 estén concebidos para lograr un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN على الرغم من المفاوضات الطويلة والجهود الحثيثة التي بذلتها وفود كثيرة، يصعب الاتفاق على أن المشروع الوارد في ورقة العمل CD/NTB/WP.330 والتعديلات الواردة في ورقة العمل CD/NTB/WP.335، اللتين أمامنا، تستهدف تحقيق معاهدة لحظر التجارب النووية.
    El Comité tiene ante sí un programa de trabajo (que figura en el documento de trabajo No. 1) y la organización diaria de los trabajos expuesta en un cuadro. UN كان معروضا على اللجنة برنامج العمل (على النحو الوارد في ورقة العمل رقم 1) وتنظيم الأعمال اليومي، على النحو الوارد في الجدول.
    100. El Sr. Goosen (Sudáfrica) acoge con beneplácito el ofrecimiento del representante del Reino Unido de revisar su propuesta y conviene en que cualquier texto nuevo debe parecerse mucho a la redacción actual del párrafo 2 o a la propuesta que figura en el documento de trabajo NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. UN 100 - السيد غوسين (جنوب أفريقيا): رحَّب بالعرض الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة لتنقيح اقتراحه وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بإنه ينبغي أن يكون أي نص جديد قريبا من الصياغة الحالية للفقرة 2 أو من الاقتراح الوارد في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7.
    Por consiguiente, el Uruguay acoge favorablemente la aprobación por el Comité Especial del proyecto de declaración que figura en el documento de trabajo A/AC.182/L.72/Rev.2. UN لذلك فإن الوفد يثني على اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان الوارد في وثيقة العمل A/AC.182/L.72/Rev.2.
    El Presidente expone brevemente el contenido del proyecto de programa del Simposio (titulado " Palestina: hacia una paz justa y duradera - movilización del apoyo de las organizaciones no gubernamentales para la cooperación y el desarrollo " ) que figura en el documento de trabajo No. 1. UN وعرض رئيس اللجنة بإيجاز فحوى مشروع جدول أعمال الندوة )المعنون " فلسطين: نحو سلم عادل ودائم - تعبئة دعم المنظمات غير الحكومية من أجل التعاون والتنمية " ( الوارد في وثيقة العمل رقم ١.
    Procederemos ahora a abordar el grupo temático 3, " Espacio ultraterrestre " , que figura en el documento de trabajo oficioso No. 2. UN سوف نشرع الآن في تناول المجموعة 3، المعنونة " الفضاء الخارجي " ، الواردة في ورقة العمل غير الرسمية 2.
    El Comité aprueba el programa provisional de las dos reuniones, que figura en el documento de trabajo núm. 2. UN 28 - ووافقت اللجنة على برنامج العمل المؤقت للاجتماعين بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 2.
    37. El Comité aprueba el programa provisional de la Reunión de las Naciones Unidas para África sobre la cuestión de Palestina que figura en el documento de trabajo núm. 6. UN 37 - أقرت اللجنة البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الأفريقي بشأن قضية فلسطين، كما يرد في ورقة العمل رقم 6.
    Queda aprobado el programa provisional de la Reunión de Solidaridad con el Pueblo Palestino de las Organizaciones No Gubernamentales, que figura en el documento de trabajo No.2. UN 43 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية تضامنا مع الشعب الفلسطيني كما هو وارد في ورقة العمل رقم 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more