A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. | UN | وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت. |
Formulan declaraciones los representantes de Cuba y la India y a continuación el Comité aprueba la organización de los trabajos que figura en el documento de trabajo 1, en su forma oralmente enmendada. | UN | أدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين، ثم أقرت اللجنة تنظيم اﻷعمال على النحو الوارد في ورقة العمل ١ بالصيغة المعدلة شفويا. |
En la misma sesión, el Comité aprobó la organización de los trabajos que figura en el documento de trabajo No. 1. | UN | 76 - وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة تنظيم أعمالها على النحو الوارد في ورقة العمل رقم 1. |
Brevemente, el Presidente expone el programa provisional de esta reunión, que figura en el documento de trabajo No. 2, y precisa que el número total de personas invitadas a ambas reuniones se determinará en función del presupuesto asignado y teniendo en cuenta la necesidad de restringir gastos. | UN | وعرض الرئيس بإيجاز البرنامج المؤقت لهذا الاجتماع، الوارد في وثيقة العمل رقم ٢، مبينا أنه سيتم تحديد العدد الكامل لﻷشخاص المدعوين إلى الاجتماعين وفقا لمخصصات الميزانية وبمراعاة ضرورة التوفير. |
El Presidente entiende que el Comité desea aprobar el programa provisional de la Conferencia, que figura en el documento de trabajo No. 5. | UN | 26 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الموافقة على البرنامج المؤقت للمؤتمر، بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 5. |
17. El Presidente supone que el Comité desea aprobar el programa provisional para ambas reuniones, que figura en el documento de trabajo No. 5. | UN | 17 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة تود تأييد البرنامج المؤقت للحدثين، كما يرد في ورقة العمل رقم 5. |
Queda aprobado el programa provisional, que figura en el documento de trabajo No. 1. | UN | 42 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط كما هو وارد في ورقة العمل رقم 1. |
En la misma sesión, el Comité aprobó la organización de los trabajos, que figura en el documento de trabajo núm. 1. | UN | 60 - وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة تنظيم أعمالها الوارد في ورقة العمل رقم 1. |
27. El Presidente entiende que el Comité desea aprobar el programa provisional que figura en el documento de trabajo núm. 6. | UN | ٢٧ - وختم كلامه قائلا إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم 6. |
12. El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros el programa provisional que figura en el documento de trabajo No. 6 y considerará que el Comité desea aprobarlo. | UN | ١٢ - الرئيس: استرعى الاهتمام للبرنامج المؤقت الوارد في ورقة العمل رقم ٦ وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة عليه. |
No se ha informado de cambios en este ámbito desde la publicación del informe que figura en el documento de trabajo de 2003 (véase A/AC.109/2003/4). | UN | 64 - لم تستجد أي تطورات في هذا المجل منذ التقرير عن هذه المسألة الوارد في ورقة العمل لعام 2003 (انظر A/AC.109/2003/4). |
31. El Presidente señala a la atención el programa provisional del Seminario de las Naciones Unidas sobre Asistencia al Pueblo Palestino, Ammán, 19 y 20 de febrero de 2008, que figura en el documento de trabajo No. 1. | UN | 31 - الرئيس: لفت الانتباه إلى البرنامج المؤقت لحلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، عمان، 19 و 20 شباط/فبراير 2008، الوارد في ورقة العمل رقم 1. |
27. El Presidente dice que si no hay objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el programa provisional del Seminario que figura en el documento de trabajo Núm. 7. | UN | 27 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد البرنامج المؤقّت للحلقة الدراسية الوارد في ورقة العمل رقم 7. |
Pese a las prolongadas negociaciones y a los mejores esfuerzos de muchas delegaciones, resulta difícil convenir en que el proyecto que figura en el documento de trabajo CD/NTB/WP.330 y las enmiendas que figuran en el documento de trabajo CD/NTB/WP.335 estén concebidos para lograr un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. | UN | على الرغم من المفاوضات الطويلة والجهود الحثيثة التي بذلتها وفود كثيرة، يصعب الاتفاق على أن المشروع الوارد في ورقة العمل CD/NTB/WP.330 والتعديلات الواردة في ورقة العمل CD/NTB/WP.335، اللتين أمامنا، تستهدف تحقيق معاهدة لحظر التجارب النووية. |
El Comité tiene ante sí un programa de trabajo (que figura en el documento de trabajo No. 1) y la organización diaria de los trabajos expuesta en un cuadro. | UN | كان معروضا على اللجنة برنامج العمل (على النحو الوارد في ورقة العمل رقم 1) وتنظيم الأعمال اليومي، على النحو الوارد في الجدول. |
100. El Sr. Goosen (Sudáfrica) acoge con beneplácito el ofrecimiento del representante del Reino Unido de revisar su propuesta y conviene en que cualquier texto nuevo debe parecerse mucho a la redacción actual del párrafo 2 o a la propuesta que figura en el documento de trabajo NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. | UN | 100 - السيد غوسين (جنوب أفريقيا): رحَّب بالعرض الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة لتنقيح اقتراحه وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بإنه ينبغي أن يكون أي نص جديد قريبا من الصياغة الحالية للفقرة 2 أو من الاقتراح الوارد في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. |
Por consiguiente, el Uruguay acoge favorablemente la aprobación por el Comité Especial del proyecto de declaración que figura en el documento de trabajo A/AC.182/L.72/Rev.2. | UN | لذلك فإن الوفد يثني على اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان الوارد في وثيقة العمل A/AC.182/L.72/Rev.2. |
El Presidente expone brevemente el contenido del proyecto de programa del Simposio (titulado " Palestina: hacia una paz justa y duradera - movilización del apoyo de las organizaciones no gubernamentales para la cooperación y el desarrollo " ) que figura en el documento de trabajo No. 1. | UN | وعرض رئيس اللجنة بإيجاز فحوى مشروع جدول أعمال الندوة )المعنون " فلسطين: نحو سلم عادل ودائم - تعبئة دعم المنظمات غير الحكومية من أجل التعاون والتنمية " ( الوارد في وثيقة العمل رقم ١. |
Procederemos ahora a abordar el grupo temático 3, " Espacio ultraterrestre " , que figura en el documento de trabajo oficioso No. 2. | UN | سوف نشرع الآن في تناول المجموعة 3، المعنونة " الفضاء الخارجي " ، الواردة في ورقة العمل غير الرسمية 2. |
El Comité aprueba el programa provisional de las dos reuniones, que figura en el documento de trabajo núm. 2. | UN | 28 - ووافقت اللجنة على برنامج العمل المؤقت للاجتماعين بصيغته الواردة في ورقة العمل رقم 2. |
37. El Comité aprueba el programa provisional de la Reunión de las Naciones Unidas para África sobre la cuestión de Palestina que figura en el documento de trabajo núm. 6. | UN | 37 - أقرت اللجنة البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة الأفريقي بشأن قضية فلسطين، كما يرد في ورقة العمل رقم 6. |
Queda aprobado el programa provisional de la Reunión de Solidaridad con el Pueblo Palestino de las Organizaciones No Gubernamentales, que figura en el documento de trabajo No.2. | UN | 43 - اعتمد البرنامج المؤقت لاجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية تضامنا مع الشعب الفلسطيني كما هو وارد في ورقة العمل رقم 2. |