Posteriormente el Comité aprobó el argumento justificativo sobre el azinfos-metilo, que figura en la parte A del anexo III del presente informe. Metil-paratión | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
Se invita a la Junta a que apruebe el texto que figura en la parte A como Estrategia de Cooperación Técnica de la UNCTAD. | UN | ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد. |
La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
Sigue siendo válida la información complementaria que figura en la parte C del anexo II del documento A/52/512. | UN | لم يطرأ تغيير على المعلومات التكميلية الواردة في الجزء جيم من المرفق الثاني للوثيقة A/52/512. |
31. Se incluye este título con arreglo al Marco para el programa de trabajo que figura en la parte V del anexo a la resolución 5/1 del Consejo. | UN | 31- أُدرج هذا العنوان وفقاً لإطار برنامج العمل كما يرد في الجزء الخامس من مرفق قرار المجلس 5/1. |
Se recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe el proyecto de decisión que figura en la parte XIV | UN | ويوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع المقرر الوارد في الجزء الرابع عشر. |
Posteriormente el Comité aprobó el argumento justificativo sobre el azinfos-metilo, que figura en la parte A del anexo III del presente informe. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
El procedimiento que figura en la parte II del anexo J se aplicará a la conciliación con arreglo al presente artículo. | UN | وينطبق الإجراء الوارد في الجزء الثاني من المرفق ياء على عملية التوفيق في إطار هذه المادة. |
Posteriormente el Comité aprobó el argumento justificativo sobre el azinfos-metilo, que figura en la parte A del anexo III del presente informe. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند المنطقي عن ميثيل الأزينفوس على النحو الوارد في الجزء ألف من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
En la sinopsis temática de la labor de la Organización, que figura en la parte principal de la Memoria del Secretario General, se señalan todas las esferas clave en las que las Naciones Unidas tienen el mandato de llevar a cabo sus actividades. | UN | أما الاستعراض المواضيعي العام ﻷعمال المنظمة، الوارد في الجزء الرئيسي من تقرير اﻷمين العام، فهو يشمل جميع المجالات اﻷساسية التي كلفت المنظمة بمباشرة أنشطتها فيها. |
La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución titulado " Difusión de información sobre la descolonización " , que figura en la parte III, capítulo XII, sección G, párrafo 7 del informe del Comité Especial. | UN | وتبت الجمعية العامة الآن في مشروع القرار المعنون " نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار " ، الوارد في الجزء الثالث، الفصل الثاني عشر، الفرع زاي، الفقرة 7 من تقرير اللجنة الخاصة. |
La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
La información que figura en la parte II del presente informe consiste en observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير من الملاحظات والطلبات المباشرة التي قدمتها اللجنة. |
La información complementaria que figura en la parte D del anexo II de dicho documento también sigue siendo válida. | UN | كما لا تزال المعلومات التكميلية الواردة في الجزء دال من المرفق الثاني لتلك الوثيقة ساريا. |
Se propone evitar duplicaciones de la información que figura en la parte I así como en los documentos sustantivos que tiene ante sí la Junta en el presente período de sesiones. | UN | ويسعى التقرير لتجنب تكرار المعلومات الواردة في الجزء اﻷول وفي الوثائق الموضوعية المعروضة على الدورة الحالية للمجلس. |
2. De conformidad con el artículo 8 del reglamento del Consejo, que figura en la parte VII del anexo a la resolución 5/1 de 18 de junio de 2007, la reunión de organización del sexto período de sesiones se celebró el 24 de agosto de 2007. | UN | 2- ووفقاً للمادة 8 من النظام الداخلي للمجلس، كما يرد في الجزء السابع من مرفق القرار 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، عُقد الاجتماع التنظيمي للدورة السادسة في 24 آب/أغسطس 2007. |
Posteriormente el Comité adoptó el argumento justificativo relativo al hexaclorobenceno, que figura en la parte C del anexo III del presente informe. | UN | واعتمدت اللجنة بعد ذلك السند القانوني عن سداسي كلور البنزين الذي يرد في الجزء جيم من المرفق الثالث لهذا التقرير. |
6. De conformidad con el artículo 8 b) del reglamento del Consejo, que figura en la parte VII del anexo de la resolución 5/1 del Consejo, la sesión de organización del 13º período de sesiones se celebró el 18 de febrero de 2010. | UN | 6- ووفقاً للمادة 8(ب) من النظام الداخلي للمجلس، المدرجة في الجزء السابع من مرفق قرار المجلس 5/1، عُقدت الجلسة التنظيمية للدورة الثالثة العاشرة في 18 شباط/ فبراير 2010. |
El informe que figura en la parte II es presentado en atención a esa petición y fue elaborado tomando como base las respuestas escritas recibidas de 16 de los 23 órganos consultados. | UN | والتقرير الوارد في الفرع الثاني أدناه مقدم استجابة لذلك الطلب. وقد أعد على أساس الردود الخطية الواردة من ١٦ من الهيئات اﻟ ٢٣ التي وجهت إليها الاستفسارات. |
73. Posteriormente el Comité aprobó el proyecto de plan de trabajo para el grupo de redacción entre períodos de sesiones sobre el endosulfán, que figura en la parte 3 del anexo II del presente informe. | UN | 73 - واعتمدت اللجنة بعد ذلك مشروع خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات بشأن الإندوسلفان، والذي يرد في الجزء 3 من المرفق الثاني لهذا التقرير. |
53. Además de la propuesta de proyectos que figura en la parte C del documento UNCTAD/TCS/RMS/1, se ha preparado otra propuesta de financiación por el 4º tramo de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | 53- علاوة على مقترح المشروع المدرج في الجزء جيم من الوثيقة UNCTAD/TCS/RMS/1، أُعدّ مقترح مشروع آخر للتمويل بالشريحة الرابعة من حساب التنمية. |
Al tomar nota del informe de la secretaría de la UNCTAD, la Junta quizá desee centrar su atención en el propuesto programa de la secretaría de actividades de asistencia técnica que figura en la parte III. | UN | وقد يود المجلس لدى اﻹحاطة علماً بتقرير أمانة اﻷونكتاد أن يركز عنايته على برنامج أنشطة المساعدة التقنية المقترح من اﻷمانة كما ورد في الجزء الثالث. |
363. El derecho sucesorio que figura en la parte II del Código Civil establece las normas aplicables tanto en la sucesión testamentaria como en la intestada. | UN | 363- ويبيِّن قانون المواريث، الوارد في الباب الثاني من القانون المدني، القواعد الواجب تطبيقها في حالة الميراث بالوصية والميراث بغير وصية. |