"que figura en la presente nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في هذه المذكرة
        
    • الوارد في هذه المذكرة
        
    • المقدمة في هذه المذكرة
        
    Las Partes quizás deseen remitirse a los documentos mencionados para complementar la información que figura en la presente nota. UN وقد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق المذكورة آنفاً لاستكمال المعلومات الواردة في هذه المذكرة.
    En caso de que sea necesario actualizar o ampliar la información que figura en la presente nota, podrá distribuirse información complementaria. UN 79 - يمكن إصدار معلومات إضافية إذا دعت الحاجة إلى تحديث المعلومات الواردة في هذه المذكرة أو زيادتها.
    6. Se invita al Comité a que tome nota de la información que figura en la presente nota, y a que considere las sugerencias que se proponen y adopte una decisión respecto de: UN ٦ - إن اللجنة مدعوة ﻷن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة وﻷن تنظر وتبت في المقترحات الواردة فيها بشأن:
    2. Los Presidentes del OSACT y del OSE han elaborado la propuesta conjunta que figura en la presente nota en respuesta a dicho mandato. UN ٢- فأعد رئيسا الهيئتين الفرعيتين المقترح المشترك الوارد في هذه المذكرة استجابة للولاية المذكورة أعلاه.
    4. El análisis que figura en la presente nota se ha dividido en tres partes. UN 4- وقد قُسِّم التحليل الوارد في هذه المذكرة إلى ثلاثة أجزاء.
    a) Examinar la información que figura en la presente nota y en el documento UNEP/POPS/POPRC.5/INF/16; UN (أ) أن تنظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.5/INF/16؛
    3. El OSACT tal vez desee examinar la información que figura en la presente nota y UN 3- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وتقوم بما يلي:
    Las Partes tal vez deseen examinar la información que figura en la presente nota y proponer otras medidas en relación con el uso del TIE para facilitar la labor de la CP y sus órganos subsidiarios. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وتحديد المزيد من الإجراءات فيما يتعلق باستخدام تقرير التقييم الثالث من أجل تسهيل عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.
    Las Partes podrían examinar la información que figura en la presente nota y determinar las medidas que deban tomarse respecto de la investigación necesaria en relación con la Convención. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وتحديد الإجراءات الإضافية اللازمة فيما يتصل بالاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية.
    De conformidad con la resolución 49/233 A, la información presupuestaria que figura en la presente nota se actualizará en la segunda nota del año, que se publicará en diciembre de 1997. UN ١٠ - ووفقا للقرار ٤٩/٢٣٣ ألف، فإن المعلومات المتعلقة بالميزانية الواردة في هذه المذكرة سيجري استكمالها في المذكرة الثانية لهذا العام، والتي ستصدر خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    17. Quizás el OSACT desee examinar la información que figura en la presente nota y sus dos adiciones, hacer suyos o modificar los elementos principales y facilitar orientación sobre un proyecto de decisión que examinaría la CP en su quinto período de sesiones. UN 17- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي إضافتيها، وفي أن تقر أو تعدِّل عناصرها الرئيسية وتقدم توجيها فيما يتصل بمشروع مقرر كيما ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Tal vez el Plenario desee examinar la información que figura en la presente nota a fin de adoptar una decisión sobre la forma más adecuada de proceder respecto de la estrategia en consonancia con el programa de trabajo de la Plataforma para 20142018. UN وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة المعلومات الواردة في هذه المذكرة بغرض البت في أنسب السبل للتقدم في الاستراتيجية تمشياً مع برنامج عمل المنبر للفترة 2014-2018 .
    El proyecto revisado de estrategia de comunicaciones que figura en la presente nota se centrará en dos esferas principales: a) las comunicaciones cotidianas; y b) el lanzamiento de los informes de evaluación. UN وستركز استراتيجية الاتصالات الواردة في هذه المذكرة على مجالين رئيسيين، هما: (أ) الاتصالات اليومية؛ (ب) وإصدار تقارير التقييم.
    7. El OSACT podría examinar la información que figura en la presente nota y en las adiciones, determinar si el proyecto de texto revisado del Presidente o el documento de trabajo Nº 4 han de servir de base para nuevas deliberaciones en el 11º período de sesiones, ratificar o modificar sus principales elementos y dar orientación respecto de un proyecto de decisión que la Conferencia de las Partes examinaría en su quinto período de sesiones. UN 7- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي الإضافات، وفي البت في ما إذا كان ينبغي اعتبار مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس أو ورقة العمل رقم 4 كأساس لمزيد من المناقشات في الدورة الحادية عشرة، واعتماد أو تعديل عناصرهما الرئيسية، وتقديم التوجيه بصدد مشروع مقرر يقدم إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه أثناء دورته الخامسة.
    4. El OSACT tal vez desee tomar nota de la información que figura en la presente nota en el contexto de la elaboración de modalidades y procedimientos para incluir la captura y el almacenamiento de CO2 en formaciones geológicas como actividades de proyectos del MDL, con miras a recomendar un proyecto de decisión a la CP/RP para que lo apruebe en su séptimo período de sesiones. UN 4- لعل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة في سياق وضع الطرائق والإجراءات لإدراج احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية ضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة.
    Sobre la base de las conclusiones de los exámenes documentales y las visitas in situ, los investigadores elaboraron informes nacionales separados que sirvieron de base para el análisis comparado que figura en la presente nota. UN واستنادا إلى استنتاجات الاستعراضات المكتبية والزيارات الموقعية، وضع كل باحث تقريرا قُطريا عن البلد الذي درسه، واستُخدمت هذه التقارير كأساس للتحليل المُقارن الوارد في هذه المذكرة.
    En mi opinión, es importante exponer con claridad las presunciones o los principios rectores en que se basa el análisis que figura en la presente nota. UN 6 - من المهم في رأيي أن تُبيَّن بشكل واضح الافتراضات أو المبادئ التوجيهية التي يستند إليها التحليل الوارد في هذه المذكرة.
    9. Se ruega al OSACT y al OSE que, en su octavo período de sesiones, examinen la propuesta conjunta de los Presidentes que figura en la presente nota a fin de aprobarla. UN ٩- ان الهيئتين الفرعيتين مدعوتان ﻷن تنظرا في دورتيهما الثامنتين في الاقتراح المشترك المقدم من الرئيسين الوارد في هذه المذكرة بغية إقراره.
    El equipo de tareas recomienda que el plan de gestión de datos e información que figura en la presente nota se considerase como un borrador inicial que se irá actualizando y las versiones revisadas se irán presentando al Plenario periódicamente, a medida que las necesidades para la gestión de datos y conocimientos se vayan definiendo con mayor precisión en el curso de la ejecución del programa de trabajo. UN 31 - توصي فرقة العمل بضرورة اعتبار خطة إدارة البيانات والمعلومات المقدمة في هذه المذكرة مشروعاً أولياً ستقوم الفرقة بتحديثه وتقديمه إلى الاجتماع العام بانتظام، وذلك مع تحسن تحديد الاحتياجات من إدارة البيانات والمعارف مع التقدم في تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more