La Junta Ejecutiva aprueba la recomendación que figura en los documentos E/ICEF/1998/P/L.31, P/L.18/Add.1 y P/L.19/Add.1. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على التوصيات الواردة في الوثائق E/ICEF/1998/P/L.31 و P/L.18/Add.1 و P/L.19/Add.1. |
49. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en los documentos citados. | UN | 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه. |
Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo que figura en los documentos UNEP/GC.22/2/Add.6 y UNEP/GC.22/INF/31, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي على النحو الوارد في الوثيقتين UNEP/GC.22/2/Add.6 وUNEP/GC.22/INF/31، |
4. El programa provisional, que figura en los documentos E/ICEF/1995/10 y Corr.1, abarcó los siguientes temas: | UN | ٤ - تضمن جدول اﻷعمال المؤقت، الوارد في الوثيقتين E/ICEF/1995/10 و Corr.1، البنود التالية: |
La PRESIDENTA invita a la Comisión a considerar el proyecto de informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la labor realizada en su 29º período de sesiones, que figura en los documentos A/CN.9/XXIX/CRP.1 y Add.1 a 21. | UN | ١ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع تقرير لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والعشرين، الوارد في الوثائق A/CN.9/XXIX/CRP.1 و Add.1 إلى Add.21. |
En relación con el tema 97 del programa, “Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional”, la Asamblea tiene ante sí el informe de la Segunda Comisión, que figura en los documentos A/52/628 y Add.1 a 9. | UN | وفي إطار البند ٩٧ من جدول اﻷعمال، " التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي " ، معروض على الجمعية تقرير اللجنة الثانية الوارد في الوثيقة A/52/628 واﻹضافات من ١ إلى ٩. |
El Comité aprueba, sin que se proceda a votación, los proyectos de resolución A y B y el proyecto de decisión que figura en los documentos A/54/21 y Add.1. | UN | واعتمدت اللجنة بدون تصويت مشروعي القرارين ألف وباء ومشروع المقرر الواردة في الوثيقتين A/54/21 و Add.1. |
35. El OSE tal vez desee tomar nota de la información que figura en los documentos y la lista de proyectos mencionados supra y orientar a la secretaría, si así lo estima conveniente. | UN | 35- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه وبقائمة المشاريع المشار إليها وأن تقدم ما تراه ضرورياً من الارشادات إلى الأمانة. |
23. Medidas. El OSACT tal vez desee mantener un primer intercambio de opiniones sobre la información que figura en los documentos mencionados en los párrafos 19, 20 y 21. | UN | 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء تبادل أولي للآراء عن المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرات 19 و20 و21. |
3. La información que figura en el presente documento complementa la información que figura en los documentos siguientes: | UN | 3 - وتكمل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثائق التالية: |
El Plenario tal vez desee examinar la información que figura en los documentos mencionados anteriormente con miras a adoptar un marco conceptual para la Plataforma. | UN | 16 - وقد يود الاجتماع العام أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه بهدف اعتماد إطار مفاهيمي للمنبر. |
El Plenario tal vez desee examinar la información que figura en los documentos mencionados anteriormente con miras a aprobar el programa y la lista propuestos. | UN | وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على البرنامج المقترح والقائمة المقترحة. |
El programa provisional, que figura en los documentos E/ICEF/1995/10 y Corr.1, abarcó los siguientes temas: | UN | ١١٩ - تضمن جدول اﻷعمال المؤقت، الوارد في الوثيقتين E/ICEF/1995/10 و Corr.1، البنود التالية: |
También se señala a la atención de la Comisión el intercambio de correspondencia que figura en los documentos A/C.5/52/40 y A/C.5/52/41. | UN | ووجه الانتباه أيضا الى تبادل الرسائل على النحو الوارد في الوثيقتين A/C.5/52/40 و A/C.5/52/41. |
En respuesta a esa petición, la secretaría ha preparado un informe que figura en los documentos FCCC/SBI/1999/5 y Add.1. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أعدت الأمانة التقرير الوارد في الوثيقتين FCCC/SBI/1999/5 وAdd.1. |
145. El Grupo de Trabajo expresó satisfacción general por la estructura y el contenido del proyecto de guía para la incorporación al derecho interno que figura en los documentos A/CN.9/WG.IV/WP.86 y Add.1. | UN | 145- أعرب الفريق العامل عن ارتياح عام لهيكل ومحتوى مشروع دليل الاشتراع الوارد في الوثيقتين A/CN.9/WG.IV.WP.86 و Add.1. |
En la 503ª sesión, celebrada el 3 de marzo de 2000, el Relator presentó el proyecto de informe de la Comisión que figura en los documentos E/CN.3/2000/L.2 y Add.1, así como varios proyectos de texto en inglés únicamente. | UN | 46 - قدم المقرر إلى اللجنة في جلستها 503 المعقودة في 3 آذار/مارس 2000 مشروع تقرير اللجنة على النحو الوارد في الوثيقتين E/CN.3/2000/L.2 و Add.1 و عددا من مشاريع النصوص باللغة الإنكليزية فقط. |
La Junta toma nota del informe del Comité II del período de sesiones que figura en los documentos TD/B/45/SC.2/L.1 y Add.1 y 2 y decide que forme parte del informe de la Junta sobre su 45º período de sesiones. | UN | وأحاط المجلس علما أيضا بتقرير اللجنة الثانية للدورة الوارد في الوثائق TD/B/45/SC.2/L.1 و Add.1 و 2، وقرر أن يشكل جزءا أساسيا من تقرير المجلس عن دورته الخامسة واﻷربعين. |
El Comité Especial aprueba el informe suyo que figura en los documentos A/S-25/AC.1/L.1 y Add.1 a 5, incluido el proyecto de resolución que figura en el documento A/S-25/AC.1/L.2, cuya aprobación se ha recomendado a la Asamblea General. | UN | اعتمدت اللجنة المخصصة تقريرها الوارد في الوثائق A/S-25/AC.1/L.1 و Add.1-5، بما في ذلك مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/S-25/AC.1/L.2، الذي أُوصيت الجمعية العامة باعتماده. |
La Sra. Šimonović, Relatora, presenta el proyecto de informe del Grupo de Trabajo Plenario, que figura en los documentos CEDAW/C/CRP.1 y Add.1. | UN | 4 - السيدة شيمونوفيتش، المقررة: عرضت مشروع تقرير الفريق العامل الجامع الوارد في الوثيقة CEDAW/C/CRP.1 و Add.1. |
El Secretario Ejecutivo presentó el proyecto de presupuesto por programas que figura en los documentos FCCC/SBI/2001/4 y Add.1. | UN | وعرض الأمين التنفيذي الميزانية البرنامجية المقترحة بصيغتها الواردة في الوثيقتين FCCC/SBI/2001/4 وAdd.1. |
Adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución que figura en los documentos E/2004/L.56 y E/2004/L.57 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين E/2004/L.56 و A/2004/L.57 |
Conforme a lo que figura en los documentos E/2004/66 y A/59/313, el Instituto ha reiniciado exitosamente el programa de pasantía. | UN | 19 - كما ورد في الوثيقتين E/2004/66 و A/59/313، نجح المعهد في إحياء برنامجـه للتدريب الداخلـي. |
La información que figura en los documentos técnicos deberá, en la medida de lo posible, incluir referencias a la subsección pertinente del informe de evaluación correspondiente y de cualquier otro material conexo. | UN | ويجب أن تتضمن المعلومات الواردة في الأوراق التقنية، ما أمكن، الإشارة إلى الأجزاء الفرعية ذات الصلة في تقرير التقييم ذي الصلة والمواد الأخرى ذات العلاقة. |
Esos datos se obtendrán de la información técnica que figura en los documentos sobre patentes, que en la actualidad suman alrededor de 30 millones. | UN | وسوف تستمد هذه المعلومات من المعلومات التقنية الواردة في وثائق براءات الاختراع التي يوجد منها حاليا نحو ٣٠ مليون وثيقة. |
Acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los temas 45 y 55 del programa, que figura en los documentos A/59/282 y A/59/545. | UN | ونرحب بتقريري الأمين العام عن البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، كما وردا في الوثيقتين A/59/282 وA/59/545. |
No se ha informado de cambios en este ámbito desde la publicación del informe que figura en los documentos de trabajo de 2003 y 2004 (véanse A/AC.109/2003/4 y A/AC.109/2004/9). | UN | 68 - لم تحدث تطورات جديدة في هذا المجال منذ تقديم التقرير عن هذه المسألة في ورقتي العمل لعامي 2003 و 2004 (A/AC.109/2003/4 و (A/AC.109/2004/9. |