"que figuraba en el anexo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوارد في مرفق
        
    • والوارد في مرفق
        
    En su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea aprobó el programa de actividades del Decenio que figuraba en el anexo de la resolución 50/157. UN واعتمدت الجمعية، في دورتها الخمسين، برنامج أنشطة العقد الوارد في مرفق القرار ٥٠/١٥٧.
    25. La agenda del 19º período de sesiones era la que figuraba en el anexo de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos (véase el anexo II). UN 25- جدول أعمال الدورة التاسعة عشرة هو الجدول الوارد في مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 (انظر المرفق الثاني).
    En la decisión SC-5/19, la Conferencia había decidido seguir trabajando en esa cuestión en su reunión en curso, sobre la base del proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión SC-4/33. UN وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر
    La Conferencia había decidido, en su decisión SC-5/19, seguir trabajando en esa cuestión en la reunión en curso sobre la base del proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión SC-4/33. UN وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33.
    d) Tomó nota también de la " Declaración de San José " aprobada por la Conferencia de Alto Nivel (IDB.41/CRP.6), que figuraba en el anexo de la decisión; UN (د) أحاط علماً أيضاً " بإعلان سان خوسيه " الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى (IDB.41/CRP.6) والوارد في مرفق هذا المقرر؛
    En la decisión SC-5/19, la Conferencia había decidido seguir trabajando en esa cuestión en su reunión en curso, sobre la base del proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión SC-4/33. UN وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر
    En la decisión SC-5/19, la Conferencia había decidido seguir trabajando en esa cuestión en su reunión en curso, sobre la base del proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión SC-4/33. UN وقد قرر المؤتمر، في مقرره ا س - 5/19، أن يواصل العمل بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الحالي على أساس مشروع النص الوارد في مرفق المقرر
    47. El representante del Grupo de Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios presentó el informe pertinente que figuraba en el anexo de la nota del Secretario General sobre las clasificaciones económicas internacionales (E/CN.3/1995/15). UN ٤٧ - عرض ممثل فريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات تقرير فريق فوربورغ، الوارد في مرفق مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بالتصنيفات الاقتصادية الدولية )E/CN.3/1995/15(.
    32. El Grupo de Trabajo examinó los artículos 8 a 15 de la versión revisada del anteproyecto de convención, que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.IV/WP.103). UN 32- واستعرض الفريق العامل المواد 8 إلى 15 من مشروع الاتفاقية الأولي المنقح الوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.103).
    20. El Grupo de Trabajo examinó seguidamente los artículos 8 a 15 de la versión revisada del anteproyecto de convención que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría A/CN.9/WG.IV/WP.103. UN 20- وباشر الفريق العامل استعراض المواد 8 إلى 15 من المشروع الأولي المنقّح للاتفاقية الوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.103).
    Su delegación ha observado con preocupación que el pedido de publicación de una corrección del informe del Secretario General (A/62/521 y Corr.1) que figuraba en el anexo de la carta no se ha tenido en cuenta, tal vez a causa de los debates en curso en la Quinta Comisión. UN وقال إن وفده لاحظ بقلق أن طلب تصويب تقرير الأمين العام (A/62/521 و Corr.1) الوارد في مرفق تلك الرسالة لم ينفذ، وربما كان السبب في ذلك النقاش الجاري في اللجنة الخامسة.
    La Conferencia de las Partes decidió también que, considerando la propuesta del Presidente del grupo de contacto que figuraba en el apéndice de ese anexo, el proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión SC4/33, fuese el fundamento para su labor futura en relación con los procedimientos y mecanismos institucionales en su sexta reunión. UN كذلك قرر مؤتمر الأطراف أن يتخذ مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية الذي سيضطلع به في اجتماعه السادس، مع مراعاة اقتراح رئيس فريق الاتصال الوارد في تذييل ذلك المرفق.
    También decidió que el proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión RC-4/7 debía constituir, durante la reunión en curso, el fundamento de las deliberaciones adicionales sobre esos procedimientos y mecanismos institucionales. UN وقرر كذلك أن مشروع النص الوارد في مرفق المقررRC-4/7() ينبغي أن يشكل الأساس لإجراء مزيد من المناقشة في الاجتماع الحالي بشأن هذه الإجراءات والآليات المؤسسية.
    La CP decidió que el proyecto de texto que figuraba en el anexo de la decisión RC-5/8 constituyera el fundamento de su labor futura sobre los procedimientos y mecanismos institucionales. UN وقرر مؤتمر الأطراف أن يكون مشروع النص الوارد في مرفق المقرر RC-5/8()، هو الأساس لما يقوم به من أعمال مقبلة بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية.
    En su resolución 49/233 A, la Asamblea General autorizó al Secretario General a ejecutar el proyecto, de conformidad con el calendario propuesto que figuraba en el anexo de la resolución, con miras a establecer normas generales para cada categoría de equipo y determinar tasas de reembolso. UN 2 - وفي القرار 49/233 ألف، أذنت الجمعية العامة إلى الأمين العام بالمضي قدمًا في المشروع، وفقًا للجدول الزمني المقترح الوارد في مرفق القرار، بغية وضع معايير شاملة لكل فئة من المعدات، وتحديد معدلات السداد.
    103. La CP había reconocido además, en su decisión 7/CP.18, que las disposiciones del artículo 11, párrafo 3, y el instrumento rector del Fondo Verde para el Clima, que figuraba en el anexo de la decisión 3/CP.17, constituían la base de los arreglos entre la CP y el FVC. UN 103- وأقرّ مؤتمر الأطراف كذلك، بموجب مقرره 7/م أ-18، بأن الأحكام التي تتضمنها الفقرة 3 من المادة 11 وصك إدارة الصندوق الأخضر للمناخ، الوارد في مرفق المقرر 3/م أ-17، يشكلان أساس الترتيبات القائمة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General proclamó, el 20 de diciembre de 1993, el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial (resolución 48/91), y, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, aprobó el Programa de Acción revisado para el Tercer Decenio que figuraba en el anexo de la resolución 49/146. UN في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعلنت الجمعية العامة في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ ، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري )القرار ٤٨/٩١(، وفي دورتها التاسعة واﻷربعين اعتمدت برنامج العمل المنقح للعقد الثالث الوارد في مرفق القرار ٤٩/١٤٦.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General proclamó, el 20 de diciembre de 1993, el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial (resolución 48/91) y, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, aprobó el Programa de Acción revisado para el Tercer Decenio que figuraba en el anexo de la resolución 49/146. UN في الدورة الثامنة واﻷربعين، أعلنت الجمعية العامة في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري )القرار ٤٨/٩١(، وفي دورتها التاسعة واﻷربعين اعتمدت برنامج العمل المنقح للعقد الثالث الوارد في مرفق القرار ٤٩/١٤٦.
    En la continuación de su quincuagésimo quinto período de sesiones en mayo de 2001, la Asamblea General decidió recomendar a la Asamblea en su vigésimo sexto período extraordinario de sesiones que aprobara el programa provisional de ese período extraordinario de sesiones que figuraba en el anexo de la resolución (resolución 55/256). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة، المعقودة في أيار/مايو 2001، قررت الجمعية العامة أن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة الوارد في مرفق القرار (القرار 55/256).
    152. En su resolución 1995/32, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo de composición abierta que se reuniría entre los períodos de sesiones de la Comisión con el fin exclusivo de elaborar un proyecto de declaración, teniendo en cuenta el proyecto que figuraba en el anexo de la resolución 1994/45 de la Subcomisión, titulado " Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 152- قررت اللجنة، في قرارها 1995/32، أن تنشئ فريقاً مفتوح العضوية عاملاً بين الدورات تابعاً لها لغرض وحيد هو وضع مشروع إعلان والنظر في المشروع الوارد في مرفق قرار اللجنة 1994/45 المعنون " مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    En ese período de sesiones, el Grupo de Trabajo emprendió un examen preliminar de las disposiciones del proyecto de instrumento sobre derecho del transporte que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.21). UN ففي تلك الدورة، قام الفريق العامل باستعراض أوّلي لأحكام مشروع الصك المتعلق بقانون النقل والوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more