"que figuraba en una carta de fecha" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوارد في رسالة مؤرخة
        
    • الوارد في الرسالة المؤرخة
        
    • وارد في رسالة مؤرخة
        
    • ورد في رسالة
        
    Atendiendo a la solicitud que figuraba en una carta de fecha 3 de marzo de 1997 del Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino (S/1997/172), el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Presidente del Comité de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ٧٩٩١ موجهة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة ٩٣ من نظامه الداخلي المؤقت، رئيس هذه اللجنة للاشتراك في المناقشة.
    De conformidad con la solicitud que figuraba en una carta de fecha 14 de julio de 1992 (S/24287) del representante de Sudáfrica, el Presidente del Consejo de Seguridad, en virtud de lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó invitaciones al Sr. Mangosuthu G. Buthelezi, al Sr. Lucas M. Mangope, al Brigadier Oupa J. Gqozo, al Sr. J. N. Reddy, al Sr. E. Joosab, al Sr. Kenneth M. Andrew y al Sr. E. E. Ngobeni. UN ووفقا للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٢ (S/24287) من ممثل جنوب افريقيا، وجه رئيس مجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس الدعوة إلى السيد مانغوسوتو ج. بوتليزي، والسيد لوكاي م. مانغوبي، والعميد أوبا ج. جكوزو، والسيد ج.
    En una nota de fecha 18 de junio de 1992 (S/24116), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Georgia, que figuraba en una carta de fecha 6 de mayo de 1992 dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Estado de la República de Georgia. UN عمم اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢ )S/24116(، طلب جمهورية جورجيا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة الوارد في رسالة مؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٢ موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس الدولة بجمهورية جورجيا ورسالة مؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٢ موجهة الى اﻷمين العام.
    En la 3652ª sesión, celebrada el 15 de abril de 1996, atendiendo a la solicitud que figuraba en una carta de fecha 10 de abril de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de los Emiratos Árabes Unidos, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣٦٥٢، المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٦ استجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ١٠ نيسان/ أبريل عام ١٩٩٦ الموجهة من ممثل الامارات العربية المتحدة إلى رئيس مجلس اﻷمن، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي في جدول أعماله دون اعتراض:
    En la 3556ª sesión, celebrada el 20 de julio de 1995, y en respuesta a una petición que figuraba en una carta de fecha 17 de julio de 1995 enviada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina (S/1995/582), el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: UN في الجلسة ٣٥٥٦ المعقودة في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، واستجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية البوسنة والهرسك (S/1995/582)، أدرج المجلس في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    5. También en 1993, de conformidad con la solicitud que figuraba en una carta de fecha 15 de septiembre de 1993 del Representante Permanente de Venezuela ante las Naciones Unidas, se suprimió de la lista un tema que figuraba en la última relación sumaria completa (S/25070*, tema No. 174). UN ٥ - وأثناء عام ٣٩٩١ أيضا، حُذف بند مدرج في آخر بيان موجز كامل )S/25070*، البند رقم ٤٧١( من القائمة، وفقا لطلب وارد في رسالة مؤرخة ٥١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ موجهة من ممثل فنزويلا لدى اﻷمم المتحدة.
    En una nota de fecha 4 de enero de 1993 (S/25046), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión de la República Eslovaca como Miembro de las Naciones Unidas, que figuraba en una carta de fecha 1º de enero de 1993 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro de la República Eslovaca. UN عمم اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )S/25046(، طلب الجمهورية السلوفاكية قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة الوارد في رسالة مؤرخة ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من رئيس وزراء الجمهورية السلوفاكية.
    En una nota de fecha 6 de julio de 1993 (S/26039) el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por el Principado de Andorra, que figuraba en una carta de fecha 9 de junio de 1993 dirigida al Secretario General por el Jefe de Gobierno del Principado de Andorra. UN عمم اﻷمين العام، بموجب مذكرة مؤرخة ٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26039(، طلب انضمام امارة أندورا إلى عضوية اﻷمم المتحدة الوارد في رسالة مؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس حكومة إمارة أندورا.
    Mediante una nota de fecha 18 de noviembre de 1994 (S/1994/1315), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas de la República de Palau que figuraba en una carta de fecha 14 de noviembre de 1994 dirigida al Secretario General por el Ministro de Estado de la República de Palau. UN قام اﻷمين العام بموجب مذكرة مؤرخة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1315) بتعميم طلب جمهورية بالاو الانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية بالاو.
    En la misma sesión, el Presidente señaló a la atención del Consejo la solicitud que figuraba en una carta de fecha 12 de abril de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/1996/274) para que, tal como en ocasiones anteriores, el Consejo de Seguridad invitara al Observador Permanente de Palestina a participar en el debate. UN وفي الجلسة ذاتها، وجه الرئيس الانتباه الى الطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة )S/1996/274(، بأن يقوم مجلس اﻷمن، وفقا لممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم عن فلسطين الى الاشتراك في المناقشة.
    Atendiendo a una solicitud que figuraba en una carta de fecha 3 de marzo de 1997 del representante de Indonesia (S/1997/196), el Presidente, con el consentimiento del Consejo invitó al Sr. Engin A. Ansay, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ٧٩٩١ موجهة من ممثل إندونيسيا (S/1997/196)، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة ٩٣ من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيد الدكتور أنجين أ. أنساي، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لدى اﻷمم المتحدة، للاشتراك في المناقشة.
    En una nota de fecha 16 de julio de 1999 (S/1999/793), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión de la República de Nauru como Miembro de las Naciones Unidas, que figuraba en una carta de fecha 8 de julio de 1999 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa del Reino de Tonga, anexa a la nota. UN عمم الأمين العام، بمذكرة مؤرخة 16 تموز/يوليه 1999 (S/1999/793)، طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة 8 تموز/يوليه 1999 موجهة إلى الأمين العام من وزير الخارجية والدفاع في مملكة تونغا أرفقت بالمذكرة.
    En una nota de fecha 5 de enero de 2000 (S/2000/5), el Secretario General distribuyó la solicitud de admisión de Tuvalu como Miembro de las Naciones Unidas, que figuraba en una carta de fecha 16 de noviembre de 1999 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro de Tuvalu, anexa a la nota. UN عمم الأمين العام، بمذكرة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/5)، طلب توفالو الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء توفالو أرفقت بالمذكرة.
    Por una nota de fecha 5 de enero de 2000 (S/2000/5), el Secretario General distribuyó la solicitud de Tuvalu de que se le admitiera como Miembro en las Naciones Unidas, que figuraba en una carta de fecha 16 de noviembre de 1999 dirigida al Secretario General por el Primer Ministro de Tuvalu. UN بموجب مذكرة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/5)، عمم الأمين العام طلب توفالو الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 موجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء توفالو.
    En respuesta a la solicitud que figuraba en una carta de fecha 22 de enero de 2001 del Representante Permanente de Túnez ante las Naciones Unidas (S/2001/67), el Presidente, con la anuencia del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Ridha Bouabid, Observador Permanente de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa ante las Naciones Unidas. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2001 من المندوب الدائم لتونس لدى الأمم المتحدة (S/2001/67)، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى رضا بو عابد، المراقب الدائم للمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية لدى الأمم المتحدة.
    Israel presentó su informe especial el 18 de febrero de 1997, de conformidad con la solicitud que figuraba en una carta de fecha 22 de noviembre de 1996 dirigida al Representante Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (véase el párrafo 25 supra). UN ٢٥٤ - قدم تقرير إسرائيل الخاص في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، بناء على الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٢٥ أعلاه( الموجهة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    En respuesta a la solicitud que figuraba en una carta de fecha 27 de agosto de 1999 del Representante Permanente de Burkina Faso ante las Naciones Unidas (S/1999/916), el Presidente, con el consentimiento del Consejo, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, dirigió una invitación a Mokhtar Lamani, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas. UN وردا على الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 27 آب/أغسطس 1999 الموجهة من الممثل الدائم لبوركينا فاسو لدى الأمم المتحدة (S/1999/916)، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة.
    En respuesta a la solicitud que figuraba en una carta de fecha 20 de julio de 2000 del Representante Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas (S/2000/717), el Presidente, con la anuencia del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a Mokhtar Lamani, Observador Permanente de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas. UN واستجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 20 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى الأمم المتحدة من الممثل الدائم لماليـزيا (S/2000/717)، وجـه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة.
    En respuesta a una solicitud que figuraba en una carta de fecha 20 de julio de 2005 del Representante Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas (S/2005/471), el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación a Yahya Mahmassani, Observador Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante las Naciones Unidas. UN وبناء على الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 20 تموز/يوليه 2005 الموجهة من الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة، (S/2005/471) وجه الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الدعوة إلى يحيى محمصاني ، المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة.
    En una carta presidencial de fecha 18 de septiembre (S/1997/722) el Consejo de Seguridad accedió a mi propuesta, que figuraba en una carta de fecha 12 de septiembre (S/1997/721), de aplazar la presentación del informe hasta finales de este mes a fin de tener presentes los resultados de la ronda de conversaciones directas entre las partes, celebradas del 14 al 16 de septiembre. UN ٢ - وفي الرسالة الموجهة من رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١٨ أيلول/سبتمبر )S/1997/722(، ذكر أن المجلس وافق على اقتراحي الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ أيلول/سبتمبر (S/1997/721)، بإرجاء تقديم التقرير إلى وقت لاحق من هذا الشهر، لكي تؤخذ في الاعتبار نتائج جولة المحادثات المباشرة التي عقدت بين الطرفين في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر.
    En respuesta a la solicitud que figuraba en una carta de fecha 19 de noviembre de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2003/1102), el Presidente, de conformidad con el reglamento y la práctica establecida en ese sentido, invitó al Observador Permanente de Palestina a participar en el debate. UN واستجابة لطلب وارد في رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2003/1102)، دعا الرئيس، وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة المتبعة في هذا الصدد، المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في المناقشة.
    1. El tema titulado " Armas químicas y bacteriológicas (biológicas) " se incluyó en el programa provisional del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de conformidad con la solicitud formulada en nombre de la Unión Europea que figuraba en una carta de fecha 19 de agosto de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas (A/49/193). UN ١ - أدرج البند المعنون " اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية )البيولوجية( " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين وفقا للطلب المقدم باسم الاتحاد اﻷوروبي، الذي ورد في رسالة مؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ وموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة (A/49/193).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more