Por último, reconoció la contribución de los aide-mémoire actualizados, que figuraban en el anexo de la declaración de la Presidencia, para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles, y subrayó la necesidad de que se utilizaran de forma más sistemática y coherente. | UN | وفي الختام، اعترف المجلس بإسهام المذكرة المستكملة، الواردة في مرفق البيان الرئاسي، في النظر في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، وشدد على ضرورة مواصلة استخدامها على أساس أكثر منهجية واتساقا. |
66. En su decisión 7/CP.4, la Conferencia de las Partes decidió poner en marcha un programa de trabajo sobre los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto, y preparó una lista de elementos que figuraban en el anexo de dicha decisión. | UN | 66- وافق مؤتمر الأطراف في مقرره 7/م أ - 4، على برنامج عمل بشأن الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو بما في ذلك قائمة بالعناصر الواردة في مرفق هذا المقرر. |
b) Aprobar las disposiciones sobre organización que figuraban en el anexo de la resolución 55/276, | UN | (ب) أن تعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة في مرفق القرار 55/276، |
Recordando su resolución 46/152, de 18 de diciembre de 1991, relativa a la elaboración de un programa eficaz de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en la que aprobó la declaración de principios y el programa de acción que figuraban en el anexo de dicha resolución, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
Recordando su resolución 46/152, de 18 de diciembre de 1991, sobre la elaboración de un programa eficaz de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en virtud de la cual aprobó la declaración de principios y el programa de acción que figuraban en el anexo de esa resolución, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعّال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
29. En su decisión 1/COP.5, la CP decidió establecer el CRIC como órgano subsidiario de la CP para que la ayudara a examinar regularmente la aplicación de la Convención, así como aprobar las atribuciones del CRIC que figuraban en el anexo de esa decisión. | UN | 31- وقد قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، أن يُنشئ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة لـه لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، وأن يعتمد اختصاصات هذه اللجنة كما وردت في مرفق ذلك المقرر. |
También pidió al OSE que siguiera estudiando en su 28º período de sesiones el cuarto examen del mecanismo financiero, sobre la base de las directrices que figuraban en el anexo de la decisión 6/CP.13 y en el anexo de la decisión 3/CP.4. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الاستعراض الرابع للآلية المالية في دورتها الثامنة والعشرين، استناداً إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر 3/م أ- 13 وفي مرفق المقرر 3/م أ-4. |
Recordando su resolución 66/100, de 9 de diciembre de 2011, en la tomó nota de los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, que figuraban en el anexo de esa resolución, y los señaló a la atención de los gobiernos y las organizaciones internacionales, | UN | إذ تشير إلى قراراها 66/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي أحاطت فيه علما بالمواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية الواردة في مرفق ذلك القرار، وعرضتها على أنظار الحكومات والمنظمات الدولية، |
El 6 de septiembre de 2013, la Secretaría envió una carta en la que invitaba a las Partes que aún no lo habían hecho a que presentasen información sobre sus experiencias en la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el anexo de la decisión POPRC6/2. | UN | 18 - وفي 6 أيلول/سبتمبر 2013، بعثت الأمانة برسالة تدعو فيها الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات عن خبراتها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق المقرر ل ا م - 6/2 إلى أن تفعل ذلك. |
5. En su resolución 47/214, de 23 de diciembre de 1992, la Asamblea General aprobó las revisiones propuestas al plan de mediano plazo para el período 1992-1997, enmendadas en virtud de las recomendaciones de la Segunda Comisión de la Asamblea General, el Comité del Programa y de la Coordinación y el Comité de Conferencias, así como las conclusiones adicionales que figuraban en el anexo de la resolución. | UN | ٥ - وفي القرار ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، اعتمدت الجمعية العامة التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بصيغتها المعدلة بموجب توصيات اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، ولجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة المؤتمرات والاستنتاجات اﻹضافية الواردة في مرفق القرار. |
29. Antecedentes. La CP, en su decisión 24/CP.8 sobre normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto, recomendó que la CP/RP adoptara en su primer período de sesiones los requisitos de diseño generales de las normas técnicas que figuraban en el anexo de esa decisión. | UN | 29- خلفية: أوصى مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 24/م أ-8 بشأن المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو، بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، شروط التصميم العامة للمعايير التقنية الواردة في مرفق ذلك المقرر. |
20. En la misma decisión, la CP decidió aprobar las atribuciones del Comité que figuraban en el anexo de la decisión 1/COP.5, y definió las tareas del Comité en las reuniones que se celebraran entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP, y durante la CP y así como en la primera reunión del CRIC. | UN | 20- وبالمقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف أن يعتمد اختصاصات اللجنة بصيغتها الواردة في مرفق المقرر 1/م أ-5، وحدَّد مهام اللجنة في الدورات التي تُعقد بين دوراته العادية وفي أثنائها، بما في ذلك الدورة الأولى للجنة. |
29. Antecedentes. La CP, en su decisión 24/CP.8 sobre normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto, recomendó que la CP/RP adoptara en su primer período de sesiones los requisitos de diseño generales de las normas que figuraban en el anexo de esa decisión. | UN | 29- خلفية: أوصى مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 24/م أ-8 بشأن المعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات في إطار بروتوكول كيوتو، بأن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، شروط التصميم العامة للمعايير التقنية الواردة في مرفق ذلك المقرر. |
Recordando su resolución 46/152, de 18 de diciembre de 1991, sobre la elaboración de un programa eficaz de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en virtud de la cual aprobó la declaración de principios y el programa de acción que figuraban en el anexo de esa resolución, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعّال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
Recordando su resolución 46/152, de 18 de diciembre de 1991, relativa a la elaboración de un programa eficaz de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en la cual aprobó la declaración de principios y el programa de acción que figuraban en el anexo de esa resolución, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
Recordando su resolución 46/152, de 18 de diciembre de 1991, relativa a la elaboración de un programa eficaz de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en la cual aprobó la declaración de principios y el programa de acción que figuraban en el anexo de esa resolución, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
Recordando su resolución 46/152, de 18 de diciembre de 1991, relativa a la elaboración de un programa eficaz de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en la cual aprobó la declaración de principios y el programa de acción que figuraban en el anexo de esa resolución, | UN | إذ تشير إلى قرارها 46/152، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن وضع برنامج فعال للأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي وافقت فيه على إعلان المبادئ وبرنامج العمل المرفقين بذلك القرار، |
29. En su decisión 1/COP.5, la CP decidió establecer el CRIC como órgano subsidiario de la CP para que la ayudara a examinar regularmente la aplicación de la Convención, y aprobar las atribuciones del CRIC que figuraban en el anexo de la decisión. | UN | 29- وبموجب المقرر 1/م أ-5، قرر مؤتمر الأطراف أن يُنشئ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة له لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، وأن يعتمد اختصاصات هذه اللجنة كما وردت في مرفق ذلك المقرر. |
19. En su decisión 11/COP.9, la CP decidió establecer el CRIC como órgano subsidiario con la función de ayudar a esta a examinar regularmente la aplicación de la Convención, y aprobó las atribuciones que figuraban en el anexo de dicha decisión. | UN | 19- وبموجب المقرر 11/م أ-9، قرر مؤتمر الأطراف أن يُنشئ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها هيئة فرعية تابعة له لمساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، واعتمد اختصاصات هذه اللجنة كما وردت في مرفق المقرر المذكور. |
b) Decidió también enmendar las cláusulas uniformes para los contratos de exploración mediante la adición de las cláusulas 10.5 y 10.6 que figuraban en el anexo de dicha decisión (ibid.), que se aplicarían a los contratos suscritos por la Autoridad como resultado de las solicitudes presentadas después de la fecha de adopción de la decisión; | UN | (ب) تعديل الشروط القياسية لعقود الاستكشاف بإضافة البندين 10-5 و 10-6 الواردين في مرفق هذا المقرر (المرجع نفسه)، واللذين ينطبقان على العقود التي تبرمها السلطة نتيجة للطلبات المقدمة بعد تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛ |
Sra. Glaudine J. Mtshali hizo también referencia a los compromisos voluntarios contraídos por Sudáfrica, que figuraban en el anexo de su exposición oral. | UN | إمتشالي إلى الالتزامات الطوعية التي قطعتها جنوب أفريقيا على نفسها والتي ترِد في مرفق عرضها الشفوي. |