1. Acepta las directrices para la prevención del delito que figuran como anexo de la presente resolución, con miras a proporcionar elementos para una prevención eficaz del delito; | UN | 1- يقبل المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة المرفقة بهذا التقرير، بهدف توفير عناصر لمنع الجريمة منعا فعالا؛ |
1. Acepta las directrices para la prevención del delito que figuran como anexo de la presente resolución, con miras a proporcionar elementos para una prevención eficaz del delito; | UN | 1 - يقبل المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة المرفقة بهذا التقرير، بهدف توفير عناصر لمنع الجريمة منعا فعالا؛ |
A este respecto, señala a la atención del Estado Parte los Principios de París que figuran como anexo de la resolución 48/134 de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الخصوص، توجه انتباه الدولة الطرف إلى مبادئ باريس المرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134. |
En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente adoptó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, según se indica a continuación: | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي تُرفق بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente aprobó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, de la siguiente manera: | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
Habiendo examinado y aprobado el informe del Subcomité de los Ministros de Defensa, en su forma enmendada, incluidos el mandato y el presupuesto del Mecanismo de Verificación Conjunta ampliado (que figuran como anexo de dicho informe), | UN | وقد نظرنا واعتمدنا تقرير اللجنة الفرعية لوزراء الدفاع، بصيغته المعدلة، بما فيه صلاحيات وميزانية آلية التحقيق المشتركة الموسعة المرفقة بالتقرير؛ |
En su resolución 1997/30, aprobada por recomendación de la Comisión, el Consejo Económico y Social acogió con satisfacción las Directrices de Acción sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal, que figuran como anexo de la resolución. | UN | ٩٩ - وفي القرار ٧٩٩١/٠٣ الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على توصية اللجنة، رحب المجلس بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹجراءات المعنية باﻷطفال في نظام العدالة الجنائية، المرفقة بالقرار. |
Para facilitar la consulta, en el anexo I se reproducen, en su actual composición, las listas de Estados que figuran como anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. | UN | وتستنسخ في المرفق الأول القوائم الحالية بأسماء الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995(د-19)، تيسيراً للرجوع إليها. |
Para facilitar la consulta, en el anexo I se reproducen, en su actual composición, las listas de Estados que figuran como anexo de la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General. | UN | وتستنسخ في المرفق الأول القوائم الحالية بأسماء الدول المرفقة بقرار الجمعية العامة 1995(د-19)، تيسيراً للرجوع إليها. |
Por consiguiente, su delegación apoya la propuesta de elaborar un instrumento jurídico internacional basado en las disposiciones enunciadas en los artículos que figuran como anexo de la resolución 55/153 de la Asamblea General. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفده يؤيد، إذا، الاقتراح الداعي إلى وضع صك قانوني دولي يستند إلى أحكام المواد المرفقة بقرار الجمعية العامة 55/153. |
Esas premisas están en consonancia con los principios rectores que figuran como anexo de la histórica resolución 46/182 de la Asamblea General, relativa al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتفق هذه المقدمات مع المبادئ التوجيهية المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182 المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
39. Recordando las Directrices sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños, que figuran como anexo de la resolución 64/142 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2009, el Comité recomienda al Estado parte que: | UN | ٣٩- تشير اللجنة إلى المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتوصي الدولةَ الطرف بما يلي: |
Al hacerlo, la Santa Sede debe tener en cuenta las Directrices sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños que figuran como anexo de la resolución 64/142 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2009. | UN | ولدى القيام بذلك، ينبغي أن يراعي الكرسي الرسولي المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
iii) Examine las directrices propuestas que figuran como anexo de su informeA/51/688 y Corr.1, anexo I. y le presente un informe al respecto antes del 12 de mayo de 1997 para examinarlo en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ' ٣ ' استعراض المبادئ التوجيهية المقترحة المرفقة بتقريره)٣(، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة قبل ١٢ أيار/مايو ١٩٩٧ لكي تنظر فيه أثناء الجزء الثاني من دورتها الحادية والخمسين المستأنفة؛ |
46. En su 860ª sesión, celebrada el 29 de junio de 1995, la Junta de Comercio y Desarrollo adoptó la decisión 427 (Ex-8): Seguimiento del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial, y los textos que figuran como anexo de dicha decisión. | UN | 46- اعتمد مجلس التجارة والتنمية في جلسته ال860 المعقودة في 29 حزيران/يونيه 1995 المقرر 427 (EX/8): متابعة ندوة الأمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، والنصوص المرفقة بهذا المقرر. |
4. Decide que, como resultado del examen de mitad de período del funcionamiento de la estructura de conferencias, los aspectos expuestos a continuación deberán tener precedencia o integrarse en el plan actual de su estructura de conferencias, como se dispone en el párrafo 1 de la resolución 58/1 de la Comisión y, cuando proceda, en los mandatos respectivos que figuran como anexo de la resolución: | UN | 4 - يقرر، كنتيجة لاستعراض منتصف المدة لأداء هيكل مؤتمرات اللجنة، أن تغلب النقاط التالية على المخطط الحالي لهيكل مؤتمراتها أو تدمج فيه، حسبما تنص عليه الفقرة 1 من قرار اللجنة 58/1، وحيثما يكون مناسبا، في الاختصاصات المعنية المرفقة بذلك القرار: |
En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente adoptó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, según se indica a continuación: | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي تُرفق بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente adoptó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, según se indica a continuación: | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي تُرفق بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente adoptó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, según se indica a continuación: | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي تُرفق بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente aprobó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, de la siguiente manera: | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عدداً من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
En ejercicio de la autoridad que le fue conferida por el Comité Ejecutivo, el Comité Permanente adoptó varias decisiones que figuran como anexo de los informes de las diferentes reuniones del Comité Permanente, según se indica a continuación: | UN | اعتمدت اللجنة الدائمة، وفقاً للسلطة التي منحتها إياها اللجنة التنفيذية، عددا من المقررات التي أُرفقت بتقارير مختلف اجتماعات اللجنة الدائمة على النحو التالي: |
9. Señala que la presencia de la fuerza multinacional en el Iraq obedece a la solicitud del nuevo Gobierno provisional del Iraq y, por consiguiente, reafirma la autorización de la fuerza multinacional bajo un mando unificado establecida en virtud de la resolución 1511 (2003), teniendo en cuenta las cartas que figuran como anexo de esta resolución; | UN | 9 - يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛ |