"que figuran en el capítulo iv" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في الفصل الرابع
        
    • على النحو المبين في الفصل الرابع
        
    La falta de licencia se castiga con las penas aplicables en caso de contravención de las disposiciones de la Ley, que figuran en el capítulo IV de esa Ley. UN ويكون كل من لم يُسجَّل عرضة للعقوبات السارية على كل من ينتهك أحكام هذا القانون الواردة في الفصل الرابع منه.
    El Comité decidió por consenso recomendar a la Asamblea General que aprobara los dos proyectos de resolución y el proyecto de decisión que figuran en el capítulo IV de su informe. UN وذكر أن اللجنة قررت بتوافق اﻵراء أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين ومشروع المقرر الواردة في الفصل الرابع من تقريرها.
    En las esferas prioritarias individuales que figuran en el capítulo IV se hace un hincapié concreto en la investigación y el aprendizaje relacionados con los respectivos resultados principales. UN وتضم فرادى مجالات التركيز، الواردة في الفصل الرابع التأكيد بوجه خاص على البحث والتعلم ذوي الصلة بالنتائج الرئيسية المناظرة.
    30. El Presidente señala a la atención de la Comisión el proyecto de informe e invita a ésta a que adopte una decisión sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 30 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى البت في التوصيات الواردة في الفصل الرابع.
    El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el proyecto de informe e invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 61 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفصل الرابع منه.
    Las consultas de expertos están por ello concebidas para permitir a los representantes de los gobiernos celebrar un diálogo en profundidad e intercambiar experiencias y enseñanzas derivadas de la aplicación de las disposiciones que figuran en el capítulo IV. Se alienta a los Estados a incluir en sus delegaciones a los expertos pertinentes. UN ولذلك فإن القصد من مشاورات الخبراء أن تتيح لممثلي الحكومات إجراء حوار متعمق وتبادل الخبرات والدروس المستخلصة من تطبيق الأحكام الواردة في الفصل الرابع. وتشجّع الحكومات على ضم خبراء مختصين إلى وفودها.
    En los estados financieros actuales que figuran en el capítulo IV se han consignado estos ajustes en las cifras comparativas correspondientes al periodo 2006-2007. UN وتعكس البيانات المالية الحالية الواردة في الفصل الرابع تلك التعديلات في الأرقام المقارنة للفترة 2006-2007.
    Las propuestas del Secretario General que figuran en el capítulo IV de su informe implican volver a aplicar el sistema lento e inadecuado y la jurisprudencia del desacreditado Tribunal Administrativo. UN واسترسلت قائلة إن مقترحات الأمين العام الواردة في الفصل الرابع من تقريره قد تعني العودة إلى ذلك النظام الذي يتسم بالبطء وعدم الكفاية وإلى فقه المحكمة الإدارية التي لا تتمتع بمصداقية.
    Esas actividades se han agrupado bajo ocho epígrafes que corresponden, en general, al fondo de los diversos párrafos que figuran en el capítulo IV del programa de actividades de las partes segunda y tercera del Decenio. UN ١٠٦ - وقد تم تجميع تلك اﻷنشطة تحت ثمانية عناوين تناظر، عموما، مضمون الفقرات المختلفة الواردة في الفصل الرابع من برنامج اﻷنشطة للفترتين الثانية والثالثة من العقد.
    En las circunstancias internacionales de hoy, cuando los conflictos se multiplican y son cada vez más complejos, la Asamblea General está llamada a recurrir de hecho y de derecho a las potestades y facultades que le otorga la Carta, entre ellas las que figuran en el capítulo IV de dicho instrumento. UN وفي الحالة الدولية الراهنة، التي تزداد فيها الصراعات بصورة دائمة، عددا وتعقيدا، يجب على الجمعية العامة أن تؤكد واقعا وقانونا السلطات والامتيازات التي يمنحها إياها الميثاق، بما فيها تلك الواردة في الفصل الرابع.
    Nota: Los cuadros numerados con números arábigos son los que figuran en los capítulos I a III. Los cuadros numerados con números romanos son los que figuran en el capítulo IV. UN واﻹشارات إلى الجداول المرقمـة بالصفـات )اﻷول والثاني إلـى آخره( تشير إلى الجداول الموجزة الواردة في الفصل الرابع.
    Las consultas de expertos están por ello concebidas para permitir a los representantes de los gobiernos celebrar un diálogo en profundidad e intercambiar experiencias y enseñanzas derivadas de la aplicación de las disposiciones que figuran en el capítulo IV. Se anima a los Estados a incluir en sus delegaciones a los expertos pertinentes. UN ولذلك فإن القصد من مشاورات الخبراء أن تتيح لممثلي الحكومات المشاركة في حوار متعمق وتبادل للخبرات والدروس المستخلصة من تطبيق الأحكام الواردة في الفصل الرابع. وتشجّع الحكومات على ضم خبراء مختصين إلى وفودها.
    El Presidente señala el proyecto de informe de la Quinta Comisión e invita a esta a adoptar medidas sobre las recomendaciones que figuran en el capítulo IV. UN 64 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع تقرير اللجنة الخامسة ودعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في الفصل الرابع.
    El Presidente señala a la atención de los presentes los proyectos de resolución que figuran en el capítulo IV del proyecto de informe de la Quinta Comisión (A/C.5/67/L.19). UN 36 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشاريع القرارات الواردة في الفصل الرابع من مشروع تقرير اللجنة الخامسة (A/C.5/67/L.19).
    Tomando en cuenta los datos y razonamientos que figuran en el capítulo IV, en el capítulo V se recomienda que la Junta Ejecutiva disponga aumentar la tasa de recuperación, desde el actual 3% hasta el 5% para todos los nuevos acuerdos firmados después de que la Junta apruebe la recomendación. UN ٤ - ومع مراعاة البيانات والتبريرات الواردة في الفصل الرابع يوصى في الفصل الخامس بأن ينقح المجلس التنفيذي رسوم استرداد التكاليف من نسبتها الحالية وهي ٣ في المائة الى ٥ في المائة لجميع الاتفاقات الجديدة الموقعة بعد موافقة المجلس على التوصية.
    En su resolución 58/268, la Asamblea hizo suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, que figuran en el capítulo IV de su informe (A/58/16). UN وأيدت الجمعية، في قرارها 58/268، الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالصيغة الواردة في الفصل الرابع من تقريرها (A/58/16).
    El Sr. Buhedma (Jamahiriya Árabe Libia) dice que la formulación del proyecto de artículos que figuran en el capítulo IV del informe de la Comisión (A/54/10) sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de los Estados es muy importante por constituir una gran aportación al desarrollo y la codificación del derecho internacional, así como a la solución de los casos de apatridia. UN 11 - السيد بوهدمة (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن صياغة مشاريع المواد الواردة في الفصل الرابع من تقرير اللجنة (A/54/10) بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول هامة للغاية لإسهامها الكبير في تطوير القانون الدولي وتدوينه ولأنها تساعد في حل مشاكل انعدام الجنسية.
    La información relativa a los precedentes y a las últimas novedades, y especialmente algunas cuestiones preliminares que figuran en el capítulo IV del documento ICCD/COP(9)/14, siguen siendo de utilidad a la CP en sus deliberaciones sobre la formulación de los procedimientos y mecanismos solicitados en el artículo 28 de la Convención. UN ولا تزال المعلومات المتعلقة بالسوابق ذات الصلة وبأحدث التطورات، ولا سيما عدد من الأسئلة الأولية الواردة في الفصل الرابع من الوثيقة ICCD/COP(9)/14، مفيدة لغرض مساعدة المؤتمر في مداولاته بشأن وضع الإجراءات والآليات المنصوص عليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    48. Al deliberar sobre esta cuestión, la Comisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo había examinado, pero no había podido llegar a un acuerdo sobre otros enfoques posibles, distintos del previsto en el proyecto actual que, para la contratación de servicios, no sólo tiene los procedimientos que figuran en el capítulo IV bis, sino también los demás métodos de contratación, en especial los indicados en el artículo 17. UN ٨٤ - ولدى التفكير في هذه المسألة، لاحظت اللجنة أن الفريق العامل نظر فيما يمكن من النهوج غير النهج المجسد في المشروع الحالي ولكنه لم يتمكن من الاتفاق على هذه النهج التي تتيح لاشتراء الخدمات ليس فقط الاجراءات الواردة في الفصل الرابع مكررا بل أيضا أساليب أخرى للاشتراء، وخصوصا اﻷساليب المشار إليها في المادة ١٧.
    La información relativa a los precedentes y a las últimas novedades, y especialmente algunas cuestiones preliminares que figuran en el capítulo IV del presente documento y los dos cuadros comparativos incluidos en el anexo del documento ICCD/COP(9)/14, siguen siendo de utilidad a la CP en sus deliberaciones sobre la formulación de los procedimientos y mecanismos solicitados en el artículo 28 de la CLD. UN ولا تزال المعلومات المتعلقة بالسوابق ذات الصلة وبأحدث التطورات، ولا سيما عدد من الأسئلة الأولية الواردة في الفصل الرابع من هذه الوثيقة وفي الجدولين المقارنين الواردين في مرفق الوثيقة ICCD/COP(9)/14، مفيدة لغرض مساعدة المؤتمر في مداولاته بشأن وضع الإجراءات والآليات المنصوص عليها في المادة 28 من اتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more