"que figuran en el cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في الجدول
        
    • المبينة في الجدول
        
    • المدرجة في الجدول
        
    • على النحو المبين في الجدول
        
    • كما هو مبين في الجدول
        
    • النحو الوارد في الجدول
        
    • المذكورة في الجدول
        
    • على النحو المبيَّن في الجدول
        
    • والواردة في الجدول
        
    • الموضحة في الجدول
        
    • الوارد بيانها في الجدول
        
    • المقدمة في الجدول
        
    • المعروضة في الجدول
        
    • الواردة في جدول
        
    • مبينة في الجدول
        
    Sin embargo, las cifras que figuran en el cuadro 3 omitían esos otros temas. UN ورغم ذلك فإن اﻷرقام الواردة في الجدول ٣ تغفل تلك القضايا اﻷخرى.
    En los cuadros 4 a 7 se amplía la información sobre las " fuentes " que figuran en el cuadro 3. UN ٥ - ويرد في الجداول من ٤ إلى ٧ وصف مطول " للمصادر " الواردة في الجدول ٣.
    Las transferencias por valor de 800.000 dólares que figuran en el cuadro 8 consisten en: UN تتألف التحويلات البالغة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، المبينة في الجدول ٨، من:
    El rubro de servicios comprende las partidas que figuran en el cuadro 22. UN ٢٢٨ - وتتكون الخدمات من البنود اﻷساسية المبينة في الجدول ٢٢.
    Esto se aplica también a los logros previstos y los indicadores de progreso que figuran en el cuadro. UN وتنطبق تعليقات مشابهة على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الجدول.
    Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. UN ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣.
    En consecuencia, se considera que las estimaciones que figuran en el cuadro tienden a ser una subestimación. UN ومن ثم، فإن التقديرات الواردة في الجدول تعتبر متحفظة.
    Los datos estadísticos que figuran en el cuadro 3 infra demuestran el empeño de la Organización por cumplir los objetivos establecidos por la Asamblea General en materia de género. UN وتشهد اﻹحصاءات الواردة في الجدول ٣ أدناه على الجهود التي بذلتها المنظمة للوصول الى المستويات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأهداف المساواة بين الجنسين.
    Los datos que figuran en el cuadro 7 indican la situación con respecto a la recopilación de los informes de evaluación de los proyectos aprobados entre 1988 y 1996. UN وتوضح البيانات الواردة في الجدول ٧ الحالة بشأن جمع تقارير التقييم الخاصة بالمشاريع التي اعتمدت بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٦.
    Los recursos estimados, que ascienden a 3.606.500 dólares, permitirán sufragar los puestos que figuran en el cuadro 26.14. UN ٦٢-٨٨ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٥ ٦٠٦ ٣ دولار تكلفة الوظائف الواردة في الجدول ٤١-٦٢.
    Por ello, en el presente informe anual orientado hacia los resultados se presentan los gastos correspondientes a 1999 según los objetivos que figuran en el cuadro 1. UN وعلى أساس هذه الخلفية، تعرض نفقات عام 1999 في هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى الأهداف الواردة في الجدول 1.
    El rubro de suministros consta de las partidas que figuran en el cuadro 23. UN ٢٣٠ - تتكون اللوازم المشتراة من البنود اﻷساسية المبينة في الجدول ٢٣.
    La cantidad de 498.000 dólares corresponde a los puestos que figuran en el cuadro 15.25. UN ١٥-٧٤ يغطي مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٩٨ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٥-١٥.
    La cantidad de 498.000 dólares corresponde a los puestos que figuran en el cuadro 15.15. UN ١٥-٥٩ يغطي مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٩٨ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٥-١٥.
    La cantidad de 498.000 dólares corresponde a los puestos que figuran en el cuadro 15.15. UN ١٥-٥٩ يغطي مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٩٨ دولار تكاليف الوظائف المبينة في الجدول ١٥-١٥.
    El saldo de recursos no utilizados al 31 de diciembre de 1999 comprende los elementos que figuran en el cuadro 5. UN 23 - يتألف رصيد الموارد غير المنفقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 من العناصر المبينة في الجدول 5.
    El Grupo observa una discrepancia clara entre los valores que figuran en el cuadro y la cantidad reclamada. UN ويرى الفريق أنه يوجد تباين واضح بين القيم المدرجة في الجدول والمبلغ المطالب به.
    El análisis hecho por el Grupo de los distintos elementos de reclamación corresponde a la reagrupación de los elementos de reclamación que figuran en el cuadro siguiente. UN وتحليل الفريق ﻵحاد عناصر المطالبة يتبع إعادة التجميع التي تمت لعناصر المطالبة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Los gastos directos, que figuran en el cuadro 1, incluyen lo siguiente: UN 30 - تشمل النفقات المباشرة، كما هو مبين في الجدول 1، ما يلي:
    9. Aprueba la plantilla de la secretaría del Convenio correspondiente al presupuesto operacional para 2006 y la plantilla indicativa correspondiente a 2007 que figuran en el cuadro 3 de la presente decisión; UN 9 - يوافق على جدول التوظيف في أمانة الاتفاقية للميزانية التشغيلية لعام 2006 وجدول التوظيف الإشاري لعام 2007 على النحو الوارد في الجدول 3 من هذا المقرر؛
    Además, las industrias de exportación que figuran en el cuadro 1 constituyen sectores de producción bastante amplios. UN ثم إن الصناعات التصديرية المذكورة في الجدول ١ تشكل قطاعات إنتاجية عريضة نوعا ما.
    2. Aprueba la prórroga de dos años para el Paraguay y la segunda prórroga de un año para Sudáfrica, que figuran en el cuadro 2 del documento E/ICEF/2011/P/L.29. UN 2 - يوافق على التمديد لمدة سنتين لباراغواي، وعلى التمديد الثاني لمدة سنة واحدة لجنوب أفريقيا، على النحو المبيَّن في الجدول 2 من الوثيقة E/ICEF/2011/P/L.29.
    Así lo corroboran los datos sobre diferencias salariales internacionales que figuran en el cuadro 31, que abarca algunos exportadores importantes de productos con gran intensidad de mano de obra, como textiles y prendas de vestir. UN وهذا أيضاً توضحه البيانات المتعلقة بالفوارق في اﻷجور على الصعيد الدولي والواردة في الجدول ١٣. وهذا الجدول يشمل بعض المصدرين الرئيسيين للسلع الكثيفة العمالة مثل المنسوجات والملابس.
    A.12.34 La suma de 511.900 dólares corresponde a los puestos que figuran en el cuadro A.12.23 supra. UN ألف - 12-34 سيغطي مبلغ 900 511 دولار تكاليف الوظائف الموضحة في الجدول ألف -12-23 أعلاه.
    A partir de las cifras que figuran en el cuadro 2 del informe se puede calcular que las necesidades no relacionadas con puestos ascienden a 1.775.600 dólares. UN أما الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف التي تُقدر بمبلغ 600 757 1 دولار، فيمكن استخلاصها من الأرقام الوارد بيانها في الجدول 2 من التقرير.
    En el momento de redactar el presente informe no se dispone de ninguna publicación que permita actualizar los datos que figuran en el cuadro 8.2 infra. UN وليس هناك حتى وقت إعداد هذا التقرير بيانات منشورة حالياً تحدّث البيانات المقدمة في الجدول 8-2 الوارد أدناه.
    La planificación forestal en los países en desarrollo ha evolucionado muy rápidamente para hacer frente a las mismas cuestiones. Las perspectivas que figuran en el cuadro 1 son comunes a países pobres y ricos por igual, a pesar de que sus situaciones son sumamente diferentes. UN ثم تطور التخطيط الحراجي في البلدان النامية بسرعة كبيرة جدا فبات يواجه بدوره نفس القضايا، ورغم البون الشاسع بين البلدان الغنية والفقيرة، فإن المنظورات المعروضة في الجدول ١ مشتركة الى حد كبير بين البلدان الفقيرة والغنية على السواء.
    Se presume que los desechos son peligrosos si las concentraciones de metales en el lixiviado sobrepasan los valores que figuran en el cuadro 3. UN يُفترض أن تكون النفايات خطرة إذا كانت تركيزات المعادن في المادة المرتشحة تتجاوز القيم الواردة في جدول 3.
    21. Los cambios propuestos en relación con la dotación de personal que figuran en el cuadro precedente reflejan la eliminación de 29 puestos de contratación local como resultado de la utilización de contratistas externos para prestar servicios generales y de apoyo. UN 21 - تعكس التغييرات المقترحة للاحتياجات من الموظفين كما هي مبينة في الجدول أعلاه إلغاء 29 وظيفة من فئة الموظفين المحليين من خلال تزويد الخدمات العامة وخدمات الدعم من مصادر خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more