"que figuran en el documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة في ورقة العمل
        
    • التي ترد في ورقة العمل
        
    • كما وردت في ورقة العمل
        
    • المقدمة في ورقة العمل
        
    • ورد في ورقة عمل
        
    • الوارد في ورقة العمل
        
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más actualizada disponible. UN والحقائق واﻷرقام الواردة في ورقة العمل هذه هي آخر المعلومات المتاحة.
    Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    Las disposiciones sobre los métodos de trabajo que figuran en el documento de trabajo deben presentarse en forma de recomendaciones. UN وينبغي أن تأخذ الأحكام الواردة في ورقة العمل بشأن أساليب العمل شكل توصيات.
    Destaca también las ideas que figuran en el documento de trabajo presentado por Colombia (A/AC.105/C.2/L.192) sobre la órbita geoestacionaria. UN كذلك رحب باﻷفكار الواردة في ورقة العمل التي قدمتها كولومبيا (A/AC.105/C.2/L.192) بشأن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    No se disipan nuestras inquietudes con unas referencias al desarme nuclear en el preámbulo carentes de toda fuerza y pertinencia como las que figuran en el documento de trabajo CD/NTB/WP.330. UN ولا تهدئ مشاعر قلقنا الاشارات الواردة في الديباجة إلى نزع السلاح النووي، والتي تتصف بالضعف وعدم الاكتمال بصورة مفجعة، مثل الاشارات الواردة في ورقة العمل CD/NTB/WP.330.
    Deseo señalar a su atención que los puntos que figuran en el documento de trabajo son el resultado de intensas reuniones que ha llevado a cabo el Grupo de Estados Árabes y que representan la posición de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de los Ministros de Relaciones Exteriores árabes. UN واسترعي انتباهكم إلى أن النقاط الواردة في ورقة العمل جاءت حصيلة اجتماعات مكثفة للمجموعة العربية وأنها تنبع من مواقف الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز باﻹضافة إلى توجهات وزراء الخارجية العرب.
    Las propuestas que figuran en el documento de trabajo NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7, entre otros, son sumamente interesantes. UN وأضاف أن المقترحات الواردة في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 هي، في جملة أمور، مثيرة للاهتمام بدرجة كبيرة.
    En tal sentido, está de acuerdo con las propuestas que figuran en el documento de trabajo A/AC.182/L.107, que merece seguir siendo examinado por el Comité Especial. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يوافق على المقترحات الواردة في ورقة العمل A/AC.182/L.107 والتي تستحق مزيدا من المناقشة في اللجنة الخاصة.
    Las propuestas que figuran en el documento de trabajo NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7, entre otros, son sumamente interesantes. UN وأضاف أن المقترحات الواردة في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 هي، في جملة أمور، مثيرة للاهتمام بدرجة كبيرة.
    Antes de levantar la sesión, quisiera informar a los miembros de que en su próxima sesión, la Comisión seguirá adoptando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 3, que acaba de distribuirse. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء أن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة البت في مشاريع القرارات بصيغتها الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي وُزعت من فورها.
    Antes de ello, daré la palabra a las delegaciones que deseen explicar sus posiciones o votos sobre todos los proyectos de decisión y de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 1. UN وقبل أن نبدأ، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل موقفها أو تصويتها بشأن جميع مشاريع المقررات والقرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 1.
    En tal sentido, resultan interesantes las propuestas que figuran en el documento de trabajo presentado por Cuba (A/52/33, párr. 59). UN وفي هذا الصدد، فإن المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من كوبا )الفقرة ٥٩ من الوثيقة A/52/33( لا تخلو من أهمية.
    Por último, conviene en que los Estados partes consideren opciones para abordar la cuestión del material fisionable y apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo relativo al aumento de la transparencia y la responsabilidad de rendir cuentas y sobre la creación en la Conferencia de Desarme de un grupo de trabajo especial para el intercambio de información y opiniones sobre los esfuerzos dedicados al desarme nuclear. UN واختتم حديثه قائلا إنه يوافق على أنه ينبغي أن تنظر الدول الأطراف في خيارات لمعالجة مسألة المواد الإنشطارية ويؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل فيما يتعلق بزيادة الشفافية والمساءلة وإنشاء فريق عمل مخصص في مؤتمر نزع السلاح لتبادل المعلومات والآراء بشأن المساعي الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    Por último, conviene en que los Estados partes consideren opciones para abordar la cuestión del material fisionable y apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo relativo al aumento de la transparencia y la responsabilidad de rendir cuentas y sobre la creación en la Conferencia de Desarme de un grupo de trabajo especial para el intercambio de información y opiniones sobre los esfuerzos dedicados al desarme nuclear. UN واختتم حديثه قائلا إنه يوافق على أنه ينبغي أن تنظر الدول الأطراف في خيارات لمعالجة مسألة المواد الإنشطارية ويؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل فيما يتعلق بزيادة الشفافية والمساءلة وإنشاء فريق عمل مخصص في مؤتمر نزع السلاح لتبادل المعلومات والآراء بشأن المساعي الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    Esta mañana, la Comisión seguirá adoptando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 5, que se distribuyó a los miembros de la Comisión durante la sesión pasada. UN وستواصل اللجنة صباح اليوم البت في مشاريع القرارات التي ترد في ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي وزعت على اللجنة أثناء الجلسة الماضية.
    Antes de que la Comisión proceda a tomar una decisión sobre los proyectos de resolución del grupo 1, " Armas nucleares " , que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 5, daré la palabra a los representantes que deseen formular una declaración general que no sea una explicación de voto o presentar versiones revisadas de algunos proyectos de resolución. UN وقبل أن تشرع اللجنة في البت في مشاريع القرارات المدرجة في المجموعة 1، " الأسلحة النووية " ، كما وردت في ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، سأعطي الكلمة للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات عامة، غير بيانات تعليل التصويت، أو في عرض مشاريع قرارات منقحة.
    Los hechos y las cifras que figuran en el documento de trabajo son los últimos disponibles. UN والحقائق والأرقام المقدمة في ورقة العمل هي آخر معلومات متاحة.
    6. El Sr. Baidinejad (Irán) dice que el Movimiento No Alineado presentó un documento que contiene algunos párrafos similares a los que figuran en el documento de trabajo del Presidente (NPT/CONF.2000/MC.II/CRP.5). UN 6 - السيد بعيدي نجاد (إيران): قال إن حركة عدم الانحياز تقدمت بورقة تتضمن بعض الفقرات المماثلة لما ورد في ورقة عمل الرئيس (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5).
    Pese a las prolongadas negociaciones y a los mejores esfuerzos de muchas delegaciones, resulta difícil convenir en que el proyecto que figura en el documento de trabajo CD/NTB/WP.330 y las enmiendas que figuran en el documento de trabajo CD/NTB/WP.335 estén concebidos para lograr un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN على الرغم من المفاوضات الطويلة والجهود الحثيثة التي بذلتها وفود كثيرة، يصعب الاتفاق على أن المشروع الوارد في ورقة العمل CD/NTB/WP.330 والتعديلات الواردة في ورقة العمل CD/NTB/WP.335، اللتين أمامنا، تستهدف تحقيق معاهدة لحظر التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more