El total de funcionarios de cada categoría al 30 de septiembre de 1999 se compara con los números que figuran en los informes anteriores del Secretario General. | UN | وترد مقارنة للعدد الكلي لكل فئة في 30 أيلول/سبتمبر 1999 بالأعداد الواردة في التقارير السابقة للأمين العام. |
El total de funcionarios de cada categoría al 31 de marzo de 2000 se compara con los números que figuran en los informes anteriores. | UN | وترد مقارنة للعدد الكلي لكل فئة، في 31 آذار/مارس 2000، بالأعداد الواردة في التقارير السابقة. |
El total de funcionarios de cada categoría al 30 de junio de 2000 se compara con los números que figuran en los informes anteriores. | UN | وترد مقارنة بين العدد الكلي لكل فئة في 30 حزيران/يونيه 2000 والأعداد الواردة في التقارير السابقة. |
El total de cada categoría al 30 de septiembre de 2000 se compara con las cifras que figuran en los informes anteriores. | UN | وترد مقارنة للعدد الكلي لكل فئة في 30 أيلول/سبتمبر 2000 بالأعداد الواردة في التقارير السابقة. |
El total de cada categoría al 31 de diciembre de 2001 se compara con las cifras que figuran en los informes anteriores. | UN | وترد مقارنة بالعدد الكلي الخاص بكل فئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالأعداد الواردة في التقارير السابقة. |
El total de cada categoría al 31 de diciembre de 2002 se compara con las cifras que figuran en los informes anteriores. | UN | وترد مقارنة بالعدد الكلي الخاص بكل فئة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالأعداد الواردة في التقارير السابقة. |
Ha tomado nota de las recomendaciones que figuran en los informes anteriores, cuya aplicación ha tratado de evaluar, a pesar del carácter inestable de la situación política de Haití. | UN | وقد أحاط علماً بالتوصيات الواردة في التقارير السابقة والتي حاول تقييم تنفيذها، على الرغم من عدم استقرار الحالة السياسية في هايتي. |
En algunos casos, las recomendaciones que figuran en el presente informe complementan o reemplazan a las que figuran en los informes anteriores. | UN | وفي بعض الحالات، تُكمِل التوصيات الواردة في هذا التقرير و/أو تحل محل التوصيات الواردة في التقارير السابقة. |
194. El Relator Especial agradece las respuestas que le ha enviado este año el Gobierno, tanto en relación con la información transmitida al Gobierno este año como con respecto a casos que figuran en los informes anteriores. | UN | ٤٩١- يقدﱢر المقرر الخاص الردود التي تلقاها من الحكومة، هذا العام، سواء فيما يتعلق بالمعلومات التي أحيلت اليها هذا العام أو فيما يتعلق بالحالات الواردة في التقارير السابقة. |
Con el fin de que la secretaría de la Estrategia siga cumpliendo las recomendaciones de la Asamblea General y las que figuran en los informes anteriores del Secretario General, es preciso que se le proporcione la capacidad adecuada con la que realizar las tareas que le han sido encomendadas, en particular mediante la creación de puestos de plantilla para su personal a fin de satisfacer sus necesidades operacionales. | UN | واتساقا مع توصيات الجمعية وتلك الواردة في التقارير السابقة للأمين العام، ينبغي تزويد أمانة الاستراتيجية بالقدرات الكافية لأداء المهام الموكولة إليها، والتي ستتضمن إنشاء وظائف دائمة لموظفيها لتتناسب مع احتياجات التشغيل الفعلية. |
Las recomendaciones que figuran en el presente informe se deben leer conjuntamente con las que figuran en los informes de los Grupos de Trabajo de las fases II, III, IV y V. En algunos casos, las recomendaciones que figuran en el presente informe complementan y/o reemplazan a las que figuran en los informes anteriores. | UN | 18 - ويتعين قراءة التوصيات الواردة في هذا التقرير مقترنة بالتوصيات الواردة في تقارير الأفرقة العاملة المعنية بالمراحل الثانية والثالثة والرابعة والخامسة. ففي الحالات، تستكمل توصيات هذا التقرير التوصيات الواردة في التقارير السابقة و/أو تتجاوزها. |
1. Toma nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha hecho progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones que figuran en los informes anteriores de la Junta de Auditores y de que está tomando medidas para abordar todas las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente a 1998-1999; | UN | 1 - يحيط علما بالتقدم الهائل الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات وبأنه يتخذ إجراءات لمعالجة جميع التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 1998-1999؛ |
1. Toma nota de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha hecho progresos considerables en la aplicación de las recomendaciones que figuran en los informes anteriores de la Junta de Auditores y de que está tomando medidas para abordar todas las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente a 1998-1999; | UN | 1 - يحيط علما بالتقدم الكبير الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات، وبأنه يتخذ إجراءات لمعالجة جميع التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 1998-1999؛ |