Por consiguiente, quisiera sugerir las siguientes enmiendas a las frases que figuran en los párrafos 6, 8 y 9. | UN | ولذا أود أن أقترح التعديل التالي على العبارات الواردة في الفقرات 6 و 8 و 9. |
La Cuarta Comisión recomienda a la Asamblea General, para su aprobación, los proyectos de propuestas correspondientes que figuran en los párrafos 28, 29 y 30. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية باعتماد مشاريع الاقتراحات ذات الصلة، الواردة في الفقرات ٢٨ و ٢٩ و ٣٠. |
¿Puedo entender que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 22, 23 y 24? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرات ٢٢ و ٢٣ و ٢٤؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 28 y 29? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 21 a 25? | UN | هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢١ و ٢٥؟ |
Las observaciones que figuran en los párrafos siguientes constituyen la reacción inicial de la Comisión al proyecto de reglamento financiero de la OSP. | UN | وتمثل التعليقات الواردة في الفقرات أدناه رأي اللجنة اﻷولى بشأن النظام المالي المقترح لمكتب خدمات المشاريع. |
A ese respecto, el orador hace suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 87, 90, 91 y 93 del informe del Comité de Conferencias. | UN | وأيد في هذا الصدد التوصيات الواردة في الفقرات ٨٧ و٩٠ و٩١ و٩٣ من تقرير لجنة المؤتمرات. |
Así, muchos de los ejemplos que figuran en los párrafos siguientes guardan relación con la experiencia de la APRONUC. | UN | ومن ثمة فإن كثيرا من اﻷمثلة الواردة في الفقرات التالية تتعلق بتجربة السلطة الانتقالية. |
Señalamos especialmente a su atención las conclusiones y recomendaciones del Comité, que figuran en los párrafos 86 a 94 de su informe. | UN | ونوجه انتباهكم بصفة خاصة إلى استنتاجات اللجنة وتوصياتها، الواردة في الفقرات من ٦٨ إلى ٤٩ من تقريرها. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 26 a 29? | UN | هل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 33 a 35? | UN | هل لي أن أعتبــر أن الجمعيــة العامة تحيــط علما باﻷحكام الواردة في الفقرات من ٣٣ إلى ٣٥؟ |
9. Hace suyos, en ese sentido, los principios rectores que figuran en los párrafos 20 a 40 del documento DP/1998/5; | UN | ٩ - يؤيد بنــاء علـــى هــــذه المبــــادئ اﻹرشادية الواردة في الفقرات ٢٠ إلى ٤٠ من الوثيقة DP/1998/5؛ |
9. Hace suyos, en ese sentido, los principios rectores que figuran en los párrafos 20 a 40 del documento DP/1998/5; | UN | ٩ - يؤيد بنــاء علـــى هــــذه المبــــادئ اﻹرشادية الواردة في الفقرات ٢٠ إلى ٤٠ من الوثيقة DP/1998/5؛ |
Por lo tanto, su delegación apoya las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 23 a 27 de su informe. | UN | وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 23 إلى 27 من تقريرها. |
A ese respecto, señala a la atención de la Comisión las demás observaciones y recomendaciones que figuran en los párrafos 4 y 6 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى التعليقات والتوصيات الأخرى الواردة في الفقرات من 4 إلى 6 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
También hace suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 4 y 6 del informe conexo de la Comisión Consultiva. | UN | وهو يوافق كذلك على التوصيات الواردة في الفقرتين 4 و 6 من تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة. |
A ese respecto, su delegación apoya las recomendaciones que figuran en los párrafos 47 y 48 del informe. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده التوصيات الواردة في الفقرتين 47 و 48 من التقرير. |
La protección ofrecida por el párrafo 2 está sujeta a las excepciones que figuran en los párrafos 3 y 4. | UN | والحماية التي تنص عليها الفقرة ٢ مشروطة بالاستثناءات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de las disposiciones que figuran en los párrafos 28 y 29? | UN | هــل لي أن أعتبـر أن الجمعيــة تحيــط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟ |
A continuación de los subtítulos, que figuran en los párrafos en negritas, aparece entre paréntesis el número del formulario para los informes. | UN | ويلي العناوين الفرعية المدرجة في الفقرات بأحرف بارزة بين قوسين رقم نموذج اﻹبلاغ الموحد بين قوسين. |
2. Suscribe las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité que figuran en los párrafos 35 a 93 de su informe; | UN | ٢ - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي انتهت إليها اللجنة والواردة في الفقرات من ٣٥ الى ٩٣ من تقريرها؛ |
Las observaciones pormenorizadas que figuran en los párrafos siguientes respaldan las razones del cambio. | UN | 13 - تؤيد الملاحظات المفصلة المبينة في الفقرات التالية قضية التغيير. |
La razón de los 7 puestos propuestos se da en el párrafo 31 y se complementa con otra información y la justificación que figuran en los párrafos 8 a 24 del anexo II del informe. | UN | ويرد في الفقرة ٣١ اﻷساس الذي يستند إليه اقتراح الوظائف السبع. ويستكمل بمزيد من المعلومات والتبرير على النحو الوارد في الفقرات من ٨ إلى ٢٤ من المرفق الثاني للتقرير. |
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe los proyectos de resolución que figuran en los párrafos 32 y 33. | UN | ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على مشروعي القرارين الواردين في الفقرتين 32 و33. |
Sin embargo, por lo que ha podido deducir de la información insuficiente de que dispone, la Comisión Consultiva puede hacer algunas observaciones sobre los puestos, que figuran en los párrafos siguientes. | UN | بيد أن بوسع اللجنة الاستشارية أن تقدم عددا من الملاحظات بشأن الوظائف، على النحو المبين في الفقرات الواردة أدناه، وذلك انطلاقا مما تيسر لها جمعه من المعلومات غير الكافية التي أتيحت لها. |
Mi delegación está convencida de que deben tomarse medidas apropiadas con urgencia para poner en práctica las recomendaciones que figuran en los párrafos 84 y 85 del informe del Secretario General (A/49/655). | UN | ووفدي لا يزال على اقتنــاع بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة على وجه الاستعجــال لتنفيــذ التوصيتيــن الواردتين في الفقرتين ٨٤ و٨٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/665. |
Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe los proyectos de decisión que figuran en los párrafos 47 y 48. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع المقررات المدرجة في الفقرتين 47 و 48. |
A ese respecto, la Junta llama la atención sobre sus observaciones relativas a las variaciones presupuestarias y al control presupuestario en las oficinas locales, que figuran en los párrafos 69 y 70 infra. | UN | وفي هذا الصدد، يوجه المجلس الانتباه الى ملاحظاته المتعلقة بالانحرافات عن الميزانية والمراقبة بالميزانية في المكاتب الميدانية، على النحو الوارد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ أدناه. |
El PRESIDENTE declara tener entendido que el Comité ha aprobado la asignación de temas y el procedimiento propuestos para su examen que figuran en los párrafos 2 y 3 del documento A/AC.109/L.1841, con las modificaciones pertinentes. | UN | ٤٢ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على التوزيع المقترح للبنود وإجراءات النظر بها المبينة في الفقرتين ٢ و ٣ من الوثيقة A/AC.109/L.1841، مع إجراء التعديلات المناسبة حسب الاقتضاء. |
El Grupo procede también a una investigación complementaria de cada reclamación pertinente para determinar si se cumplen los requisitos probatorios que figuran en los párrafos 27 a 31 del presente documento. | UN | كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه. |
27. De conformidad con el artículo 71, párrafo 5, del reglamento del Comité, el Estado parte debe facilitar, dentro del plazo de un año, la información pertinente sobre su aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 8, 16 y 23. | UN | 27- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة بمدى تنفيذها توصيات اللجنة المقدمة في الفقرات 8 و16 و23 أعلاه. |
22. El Comité también desea señalar a la atención del Estado parte la particular importancia de las recomendaciones que figuran en los párrafos 8, 10 y 14 y le pide que en su próximo informe periódico facilite información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicarlas. | UN | 22- تود اللجنة أيضاً أن توجّه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات الواردة في الفقرات 8 و10 و14 أعلاه، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير الملموسة التي اتخذتها لتنفيذ تلك التوصيات. |