"que figuran más adelante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الواردة أدناه
        
    • المبينة أدناه
        
    • المعروضة أدناه
        
    • المذكورة أدناه
        
    En las secciones pertinentes que figuran más adelante se consignan más detalles sobre el particular. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل تحت الفروع ذات الصلة الواردة أدناه.
    Ello se ilustra mediante las experiencias de países escogidos, que figuran más adelante. UN ويصور ذلك التجارب الوطنية المختارة الواردة أدناه.
    Pide a la Asamblea General que otorgue la debida consideración a las propuestas que figuran más adelante y que apruebe los recursos necesarios para su aplicación cabal. UN ويطلب إلى الجمعية العامة أن تولي الاعتبار الواجب للمقترحات الواردة أدناه وأن تعتمد الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل.
    El Secretario General ha hecho suyos los acuerdos concertados en el Comité, que se reflejan en las observaciones que figuran más adelante. UN وأيد الأمين العام الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة، والتي تنعكس في التعليقات الواردة أدناه.
    Cada una de las cuestiones planteadas por el Iraq ha sido examinada por el Grupo y algunas de ellas quedan reflejadas específicamente en las conclusiones del Grupo que figuran más adelante. UN ونظر الفريق في كل مسألة من المسائل التي أثارها العراق وخص بعضها بالذكر في استنتاجاته المبينة أدناه.
    Esas actividades se describen en relación con los 15 subprogramas que figuran más adelante. UN ويرد وصف لتلك اﻷنشطة في إطار البرامج الفرعية الخمسة عشر المعروضة أدناه.
    Los fondos se destinarán, en particular, a colaborar en la ejecución de la estrategia adoptada por la organización respecto a la tecnología de la información, conforme a las recomendaciones de la Junta sobre sistemas de información de gestión que figuran más adelante. UN وستستخدم اﻷموال بوجـه خـاص لدعم تنفيذ الاستراتيجية المشتركة المعتمدة بشـأن تكنولوجيـا المعلومـات وفقــا لتوصيات المجلس المذكورة أدناه بشأن نظم المعلومات اﻹدارية. منجزة
    51. En relación con las preocupaciones expresadas por el Comité, véanse los comentarios que figuran más adelante sobre los artículos 6 y 13 del Pacto. UN 51- وفيما يتعلق بمواطن القلق التي أعربت عنها اللجنة، تجدر الإشارة إلى التعليقات على المادتين 6 و13 من العهد الواردة أدناه.
    Dentro de ese objetivo general, en el período presupuestario que abarca el presente informe la ONUCI contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos haciendo efectivos unos productos clave conexos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، سوف تسهم العملية خلال فترة الميزانية في عدد من الإنجازات المتوقعة، من خلال تنفيذ ما يتصل بها من نواتج رئيسية، على النحو الموضح في الأطر الواردة أدناه.
    Estas operaciones sobre el terreno son iniciativas conjuntas de la Fiscalía y la Secretaría y en ellas se realizan las funciones descritas en las secciones que figuran más adelante sobre las actividades de cada órgano. UN وتمثل هذه العمليات الميدانية مبادرات مشتركة بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة وهي تنفذ المهام الوارد وصفها في الفروع الواردة أدناه بشأن أنشطة كل جهاز.
    Dentro de ese objetivo general, la Misión, en el período presupuestario, contribuirá a la consecución de una serie de logros previstos haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستقوم البعثة، خلال فترة الميزانية، بالمساهمة في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تحقيق ما يتصل بها من النواتج الرئيسية، المبينة في أطر العمل الواردة أدناه.
    Se llegó a un acuerdo en relación con las recomendaciones que figuran más adelante. UN 23 - تم الاتفاق على التوصيات الواردة أدناه.
    Estos costos quedaron reflejados en los susodichos cuadros resumen, pero para hacer las cosas más sencilla, se excluyeron de los cuadros sobre recursos específicos de cada subprograma que figuran más adelante. UN وترد هذه التكاليف في الجداول الموجزة أعلاه ولكن توخياً للتبسيط تم استبعادها من جداول الموارد الواردة أدناه والخاصة ببرامج فرعية محدَّدة.
    Dentro de ese objetivo general, en el ejercicio presupuestario la Misión contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos haciendo efectivos los productos clave conexos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستساهم البعثة خلال فترة الميزانية في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال إنجاز النواتج الرئيسية ذات الصلة، المبيّنة في الأطر الواردة أدناه.
    Los cuadros que figuran más adelante proporcionan alguna información sobre el porcentaje de mujeres en funciones de adopción de decisiones en las municipalidades, las legislaturas, la justicia y el Gobierno, así como el número de mujeres en las juntas escolares. UN ١٩٨ - وتقدم الجداول الواردة أدناه بعض المعلومات عن النسبة المئوية لﻹناث في أدوار صنع القرار في البلديات والمجلس التشريعي وسلك القضاء والحكومة فضلا عن عدد اﻷعضاء اﻹناث في مجالس إدارة المدارس.
    Corresponde a los gobiernos formular, fortalecer o mantener una política enérgica de protección del consumidor, teniendo en cuenta las directrices que figuran más adelante y los acuerdos internacionales, por ejemplo, los relativos al desarrollo sostenible. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو تعزيز أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه. والاتفاقات الدولية من قبيل الاتفاقات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Dentro de este objetivo general, en el ejercicio presupuestario que abarca el presente informe, la Misión contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، ستقوم البعثة أثناء فترة الميزانية بالمساهمة في عدد من الانجازات المتوقعة من خلال تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر الواردة أدناه.
    Dentro de este objetivo general, en el ejercicio presupuestario que abarca el presente informe, la Misión contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف الكلي، سوف تساهم البعثة في فترة الميزانية في عدد من الإنجازات المتوقعة عن طريق تنفيذ نواتج رئيسية ذات صلة، على نحو ما هو مبين في الأطر الواردة أدناه.
    Dentro de este objetivo general, en el ejercicio presupuestario que abarca el presente informe, la Fuerza contribuirá a alcanzar una serie de logros previstos haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستقوم القوة خلال الفترة التي تغطيها الميزانية بالإسهام في إنجاز عدد من المنجزات المتوقعة وذلك، بتوفير النواتج الرئيسية ذات الصلة المبينة في الأطر الواردة أدناه.
    Dentro de ese objetivo general, en el período presupuestario, la Misión contribuirá a la consecución de una serie de objetivos previstos haciendo efectivos productos clave relacionados con ellos, como se indica en los cuadros que figuran más adelante. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستقوم البعثة، خلال فترة الميزانية، بالمساهمة في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال إنجاز عدد من النواتج الرئيسية، المبينة في الأطر الواردة أدناه.
    En el marco de este objetivo general, la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana contribuirá al logro de una serie de objetivos aportando elementos clave, como se indica en los marcos que figuran más adelante. UN 4 - وفي إطار هذا الهدف الشامل، سيسهم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة عن طريق تنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة الواردة في الأطر المبينة أدناه.
    Las estimaciones que figuran más adelante se basan en la hipótesis de que no habrá procesos o detenidos durante el primer ejercicio económico de la Corte. UN 123 - وتقوم التقديرات المعروضة أدناه على افتراض عدم وجود أي محاكمات أو محتجزين خلال الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    Los fondos se destinarán, en particular, a colaborar en la ejecución de la estrategia adoptada por la organización respecto a la tecnología de la información, conforme a las recomendaciones de la Junta sobre sistemas de información de gestión que figuran más adelante. UN وستستخـدم اﻷموال بوجـه خـاص لدعم تنفيذ الاستراتيجية المشتركة المعتمدة بشـأن تكنولوجيـا المعلومـات وفقــا لتوصيات المجلس المذكورة أدناه بشأن نظم المعلومات اﻹدارية. منجزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more