Las sesiones plenarias se organizaron en la forma de un diálogo sobre políticas entre ministros, jefes de organizaciones que forman parte de la Asociación de colaboración en materia de bosques y representantes de alto nivel de los grupos principales. | UN | 2 - وقد تم تنظيم الجلسة العامة كحوار يتصل بالسياسات العامة بين الوزراء ورؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وممثلين رفيعي المستوى عن المجموعات الرئيسية. |
El Foro tal vez desee invitar a los gobiernos, las organizaciones que forman parte de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y otros asociados pertinentes a que adopten las siguientes medidas: | UN | 56 - وقد يرغب المنتدى في دعوة الحكومات والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات وسائر أصحاب المصلحة إلى ما يلي: |
y) Apoyar un programa de elaboración de datos sobre financiación forestal a nivel nacional, trabajando en colaboración con los gobiernos, los procesos regionales, las organizaciones que forman parte de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, otros sectores y los bancos de desarrollo; | UN | (ذ) دعم برنامج لتطوير بيانات تمويل الغابات على الصعيد الوطني بالتعاون مع الحكومات، والعمليات الإقليمية، والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، والقطاعات الأخرى، ومصارف التنمية؛ |
ff) Invitar a las organizaciones que forman parte de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que incorporen la aplicación del instrumento sobre los bosques en el programa de trabajo de los diversos mecanismos de financiación, organizaciones e iniciativas relacionados con los bosques; | UN | (د د) دعوة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تعميم تنفيذ صك الغابات في برنامج عمل مختلف الآليات والمنظمات والمبادرات التمويلية المتصلة بالغابات؛ |
i) Preparar plantillas para las estrategias nacionales y regionales de financiación forestal, en colaboración con los países y con las organizaciones que forman parte de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, para los países con coberturas forestales reducidas, los pequeños Estados insulares en desarrollo, África y los países menos adelantados, y ayudar a esos países a preparar proyectos pertinentes; | UN | ' 1` وضع نماذج لاستراتيجيات وطنية وأخرى إقليمية لتمويل الغابات، بالتعاون مع البلدان والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، تستفيد منها البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف وأفريقيا وأقل البلدان نمواً، ومساعدة هذه البلدان على تطوير المشاريع ذات الصلة؛ |
pp) Reconocer las oportunidades para la movilización de nueva financiación forestal mediante fondos, estrategias y programas en varias organizaciones que forman parte de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, así como en cualesquiera otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes; | UN | (ن ن) تحيّن الفرص لتعبئة التمويلات الجديدة لفائدة الغابات عن طريق الصناديق والاستراتيجيات والبرامج في مختلف المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة؛ |
Además, destacaron la importancia de integrar los objetivos y las prácticas de ordenación sostenible de los bosques en las políticas y la adopción de decisiones económicas, y, con tal fin, se comprometieron a trabajar junto a los órganos rectores de las organizaciones que forman parte de la Asociación para integrar, según proceda, la ordenación sostenible de todos los tipos de bosques en sus estrategias y programas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أكدت أهمية إدراج أهداف وممارسات الإدارة المستدامة للغابات في صلب عملية رسم السياسات وصنـع القرارات في المجال الاقتصادي، ولهذا الغرض أعربت عن التزامها بالعمل مع هيئات إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة من أجل إدماج الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات، حسب الاقتضاء، في استراتيجياتها وبرامجها. |
42. El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas debería proporcionar mayor coordinación y orientación y hacer recomendaciones al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y a los órganos rectores de las organizaciones que forman parte de la Asociación de colaboración en materia de bosques, incluido el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su trabajo en relación con las poblaciones indígenas. | UN | 42 - ينبغي لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يزيد الـتنسيق بينـه وبيـن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومجالس إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، ومنها اتفاقية التنـوع البيولوجي، وأن يقدم إليهـا مزيـدا من التوجيـه ويزودها بالتوصيات في إطار أعمالها المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
f) Invitar a las organizaciones que forman parte de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y a los donantes a que apoyen a los interesados locales en los bosques y a los pequeños productores en la formación de cooperativas, organizaciones de productores forestales y grupos similares a fin de permitir prácticas de préstamo colectivo para mejorar el acceso a la financiación forestal; | UN | (و) دعوة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات والجهات المانحة إلى دعم أصحاب المصلحة المحليين في قطاع الغابات وصغار الملاك من أجل إقامة التعاونيات ومنظمات المنتجين الحرجيين والجماعات المماثلة للتوسع في إتاحة ممارسات الإقراض الجماعي بغية تحسين إمكانية الحصول على التمويل من أجل الغابات؛ |
bb) Utilizar los marcos de recopilación de datos existentes de las organizaciones que forman parte de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, entre ellos su Colección de Fuentes y el formato que acaba de preparar el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques para la recopilación de datos, en particular en las esferas con carencias, por ejemplo, información cuantitativa y cualitativa sobre la financiación forestal intersectorial; | UN | (غ) استخدام الأُطر القائمة لجمع البيانات المعمول بها في المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات بما في ذلك دليل الشراكة التعاونية في مجال الغابات ونموذج الإبلاغ الجديد الذي صاغه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لجمع البيانات، ولا سيما في المجالات التي توجد فيها ثغرات في البيانات مثل المعلومات القابلة للقياس كمياً والمركزة نوعياً على تمويل الغابات الشامل لعدة قطاعات؛ |