"que fue aprobado por la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي اعتمدتها الجمعية
        
    • الذي وافقت عليه الجمعية
        
    • الذي أقرته الجمعية
        
    • الذي اعتمدته الجمعية
        
    • وافقت عليها الجمعية
        
    La creación del cargo del Relator Especial violó las condiciones del paquete de construcción institucional del Consejo, que fue aprobado por la Asamblea General. UN وشكل إنشاء وظيفة المقرر الخاص انتهاكا لأحكام مجموعة تدابير بناء المؤسسات لدى المجلس، التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    44. El texto de las recomendaciones sobre desarme convencional logrado por consenso, que fue aprobado por la Asamblea General en 1990, deberá servir como directriz general para todos los Estados en su enfoque regional del desarme y la limitación de armamentos. UN ٤٤ - ينبغي أن يكون نص التوصيات المتعلقة بنزع السلاح التقليدي، التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في عام ١٩٩٠، بمثابة مبادئ توجيهية عامة لجميع الدول في نهجها اﻹقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Las revisiones propuestas infra modifican la descripción del programa 16, Desarrollo económico en Europa del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 51/219, de 18 de diciembre de 1996, y publicado en el documento A/51/6/Rev.1 y Corr.1. UN ٣ - وتعدل التنقيحات المقترحة أدناه سرد البرنامج ١٦، التنمية الاقتصادية في أوروبا، في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، وهي التنقيحات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وصدرت في الوثيقة A/51/6/Rev.1 و Corr.1.
    El propósito del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), que fue aprobado por la Asamblea General en diciembre de 1988, es establecer un sistema integrado de tramitación de medidas administrativas y de preparación de los informes correspondientes en los principales lugares de destino. UN ١٠٨ - الهدف من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨ هو استحداث نظام متكامل لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية واﻹبلاغ عنها في جميع مراكز العمل الرئيسية.
    En 1989 la Comisión había realizado un estudio exhaustivo y había elaborado el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 44/198. UN 108 - أجرت اللجنة في عام 1989 دراسة شاملة وقامت بوضع نظام التنقل/المشقة الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 44/198.
    Creemos que el informe del Grupo de Trabajo, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, presenta una imagen plena y objetiva de la situación actual de la consideración del tema por el Grupo. UN ونحن نرى أن تقرير الفريق العامل الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، يعطي صورة كاملة وموضوعية عن المرحلة الراهنة لنظر الفريق في المسألة.
    Al respecto, una de las principales iniciativas de la comunidad internacional fue el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تمثلت إحدى المبادرات الرئيسية للمجتمع الدولي في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Además, el Organismo finalizó 2000 con un déficit de 24,4 millones de dólares, cuando los gastos se compararon con el total del presupuesto ordinario de 300,9 millones de dólares, que fue aprobado por la Asamblea General para ese ejercicio. Indemnizaciones por rescisión del nombramiento. UN فضلا عن ذلك شهدت الوكالة في نهاية عام 2000 عجزا قدره 24.4 مليون دولار، عندما قورنت النفقات بالميزانية النقدية العادية التي وافقت عليها الجمعية العامة، البالغة 300.9 مليون دولار لتلك السنة.
    Las revisiones que se proponen a continuación modifican los párrafos 26.1 y 26.4 a 26.6 del programa 26, Desarme, del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 51/219 de 18 de diciembre de 1996 y publicado en el documento A/51/6/Rev.1 y Corr.1. UN ٣ - وتعدل التنقيحات المقترحة أدناه الفقرة ٢٦-١ والفقرات من ٢٦-٤ إلى ٢٦-٦ من البرنامج ٢٦، نزع السلاح، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ والتي صدرت في الوثيقة A/51/6/Rev.1 و Corr.1.
    Esperamos que el programa de esta nueva organización, en cumplimiento de los mandatos que le fueron asignados inicialmente, pase a formar parte activa del Grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y haga una contribución a la aplicación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, que fue aprobado por la Asamblea General. UN ويحدونا الأمل في أن برنامج عمل الهيئة الجديدة، وتنفيذ الولاية الموكلة إليها، ستصبح عضوا فعالا في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأن تسهم في تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Esta preocupación quedó patente en el párrafo 109 del documento final de la Cumbre Mundial de 2005, que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 60/1. UN وأعرب عن هذا الشاغل في الفقرة 109 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 60/1.
    3. El programa 11 revisado, Elaboración de políticas y coordinación, que se presenta a continuación, reemplaza al actual programa 11, Cuestiones y políticas generales, incluida la coordinación del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, que fue aprobado por la Asamblea General en la resolución 45/253, de 21 de diciembre de 1990. UN ٣ - والبرنامج المنقح ١١، وضع السياسات وتنسيقها، المقدم أدناه، يحل محل البرنامج الحالي ١١، القضايا والسياسات العامة، بما في ذلك التنسيق، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    3. El texto revisado del programa 23, Empresas transnacionales, que se presenta a continuación, sustituye la descripción del programa 23 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, que fue aprobado por la Asamblea General mediante su resolución 45/253, de 21 de diciembre de 1990, y revisado posteriormente por la Asamblea en su resolución 47/214, de 23 de diciembre de 1992, y que se publicó como documento A/47/6/Rev.1 y Corr.1. UN ٣ - ويحل البرنامج المنقح ٢٣ - الشركات عبر الوطنية، المقدم أدناه محل سرد الفقرة ٢٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ -١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وصدرت في الوثيقة A/47/6/Rev.1 و Corr.1.
    El texto de las recomendaciones sobre desarme convencional logrado por consenso, que fue aprobado por la Asamblea General en 1990, deberá servir como directriz general para todos los Estados en su enfoque regional del desarme y la limitación de armamentos. UN " ٤٤ - ينبغي أن يكون نص التوصيات المتعلقة بنزع السلاح التقليدي، التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في عام ١٩٩٠، بمثابة مبادئ توجيهية عامة لجميع الدول في نهجها اﻹقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    Las revisiones que se proponen a continuación modifican los párrafos 13.6 a 13.8 del programa 13, Fiscalización internacional de drogas, del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 51/219, de 18 de diciembre de 1996, y publicado como documento A/51/6/Rev.1 y Corr.1. UN ٣ - وتعدل التنقيحات المقترحة أدناه الفقرات من ١٣-٦ إلى ١٣-٨ من البرنامج ١٣، المراقبة الدولية للمخدرات، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وصدرت في الوثيقة A/51/6/Rev.1 و Corr.1.
    El Gobierno celebró consultas con los partidos políticos de la oposición en el Foro de Dirigentes de Partidos Políticos sobre el proyecto de ley electoral nacional, que fue aprobado por la Asamblea Nacional Legislativa en abril de 2012 UN أجرت الحكومة مشاورات مع الأحزاب السياسية للمعارضة من خلال منتدى قيادات الأحزاب السياسية بشأن مشروع قانون الانتخابات الوطنية، الذي وافقت عليه الجمعية التشريعية الوطنية في نيسان/أبريل 2012
    7A.60 El crédito de 150.500 dólares para personal supernumerario en general, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones para el seguimiento de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, podría interrumpirse como consecuencia de la propuesta creación de un puesto de P-5 y otro de P-4. UN ٧ - ألف ٦٠ يمكن وقف المبلغ )٥٠٠ ١٥٠ دولار( المخصص للمساعدة المؤقتة العامة، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين من أجل متابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزريـة الصغيـرة الناميـة، فيمـا يتعلـق بما اقترح من إنشاء وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤.
    7A.60 El crédito de 150.500 dólares para personal supernumerario en general, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones para el seguimiento de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, podría interrumpirse como consecuencia de la propuesta creación de un puesto de P-5 y otro de P-4. UN ٧ - ألف ٦٠ يمكن وقف المبلغ )٥٠٠ ١٥٠ دولار( المخصص للمساعدة المؤقتة العامة، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين من أجل متابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزريـة الصغيـرة الناميـة، فيمـا يتعلـق بما اقترح من إنشاء وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٤.
    Cabe recordar al respecto que, en su informe de 1998 sobre los servicios comunes del sistema de las Naciones Unidas, que fue aprobado por la Asamblea General, la DCI recomendó que se establecieran gradualmente, en un período de diez años (2000-2010), tres centros de servicios comunes en Ginebra (ONUG, OIT/OMS y UIT/OMPI/OMM). UN ويشار في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة، في تقريرها لعام 1998 عن الخدمات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة()، الذي أقرته الجمعية العامة()، قد أوصى بأن تُنشأ تدريجياً خلال فترة
    1. El presupuesto por programas se ha preparado en el marco del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) y se ha basado en las prioridades y estimaciones indicativas preliminares de recursos reflejadas en el esbozo del presupuesto por programas (A/55/186) que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/233, de 23 de diciembre de 2000. UN 1 - أعدت الميزانية البرنامجية في إطار الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) واسترشد في وضعها بالأولويات والتقديرات الإرشادية المبدئية للموارد التي وردت في مخطط الميزانية البرنامجية (A/55/186) الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها A/55/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Esta sesión se celebra al mismo tiempo que el examen final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, que fue aprobado por la Asamblea General en 1991. UN إن هذه الدورة تعقد في الوقت نفسه مع الاستعراض النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1991.
    Como resultado de los estudios realizados en 1984 y 1988, se recomendó que se mantuviera la tasa existente; el examen realizado en 1977, y los estudios realizados en 1980 y 1991 resultaron en un aumento de la tasa, que fue aprobado por la Asamblea como se indica en el cuadro 1. UN وقد خلصت الاستقصاءات التي أجريت في عامي 1984 و1988 إلى توصية تدعو إلى الإبقاء على المعدل القائم؛ وأسفر استعراض عام 1977، والاستقصاءان اللذان أجريا في عامي 1980و1991 عن زيادة في المعدل وافقت عليها الجمعية على النحو المبين في الجدول 1 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more