"que fue presentado por" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدمه
        
    • الذي عرضه
        
    • مقدما من
        
    • الذي عرضته
        
    • التي عرضتها
        
    • وقد عرضه
        
    • والذي عرضه
        
    • الذي قام بعرضه
        
    • الذي قامت بعرضه
        
    • والذي عرضته
        
    • وقامت بتقديمه
        
    • تولى عرضه
        
    • تقديمه من قبل
        
    En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto que fue presentado por el representante de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea. UN ١٢٥ - في نفس الجلسة كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع قدمه ممثل هولندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Nos impresiona en particular la visión del futuro papel de la Autoridad, que fue presentado por su Secretario General, Sr. Satya Nandan, y que se ajusta al mandato que le diera la Convención. UN وتأثرنا بوجه خاص بتصور الدور المقبل للسلطة كما قدمه أمينها العام السيد ساتيا ناندان وفقا للولاية المعطاة له بموجب الاتفاقية.
    579. En su 2603ª sesión, celebrada el 15 de julio de 1999, la Comisión examinó el informe del Grupo de Trabajo que fue presentado por su Presidente. UN 579- وقامت اللجنة، في جلستها 2603 المعقودة في 15 تموز/يوليه 1999، بالنظر في تقرير الفريق العامل الذي قدمه له الرئيس.
    En relación con este tema del programa, que fue presentado por la Directora Ejecutiva Adjunta, la Junta Ejecutiva examinó los informes siguientes: UN ٩٦ - استعرض المجلس التنفيذي في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال الذي عرضه نائب المدير التنفيذي، التقارير التالية:
    En relación con el proyecto de resolución A/51/L.76, que fue presentado por la delegación de México y patrocinado por los Amigos del proceso en El Salvador, del cual somos patrocinadores y que, a su vez, recoge la propuesta del Secretario General, agradecemos que haya sido aprobado sin votación y por unanimidad. UN وفيما يتصل بمشروع القرارA/51/L.76 الذي عرضه المكسيك وشارك في تقديمه أصدقاء عملية السلم في السلفادور وكذلك حكومتي، والذي يتضمن اقتراح اﻷمين العام، من المشجع أن نلاحظ أنه قد اعتمد باﻹجماع دون تصويت.
    En la segunda sesión, celebrada el 9 de febrero el Consejo aprobó un proyecto de decisión (E/1996/L.4) titulado " Cooperación regional " , que fue presentado por el Presidente del Consejo y miembros de la Mesa. UN ٢٩ - في الجلسة ٢ المعقودة في ٩ شباط/فبراير، اعتمد المجلس مشروع مقرر (E/1996/L.4) معنونا " التعاون اﻹقليمي " مقدما من رئيس المجلس وأعضاء المكتب.
    En relación con este tema del programa, que fue presentado por la Directora Ejecutiva Adjunta, la Junta Ejecutiva examinó los informes siguientes: UN ٩٦ - استعرض المجلس التنفيذي في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال الذي عرضته نائبة المديرة التنفيذية، التقارير التالية:
    Quiero reiterar nuestro apoyo al proyecto de resolución A/63/L.21, que fue presentado por el representante del Yemen, sobre la prestación de asistencia económica especial a dicho país. UN ونجدد دعمنا لمشروع القرار A/63/21 الذي قدمه ممثل اليمن الموقر بخصوص تقديم المساعدة الخاصة لليمن.
    En el anexo de la presente nota figura el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones en la forma en que fue presentado por el grupo de redacción. UN 6 - ويرد نص مشروع وثيقة توجيه القرارات، بالشكل الذي قدمه به فريق الصياغة، في مرفق هذه المذكرة، دون تحريره بشكل رسمي.
    Los debates, en los que tomaron parte numerosas delegaciones, se basaron en el documento Least Developed Countries 1997 Report (TD/B/44/6), que fue presentado por el Secretario General de la UNCTAD y recibió elogios unánimes por su calidad e interés. UN ٢ - واستندت المناقشات التي شاركت فيها وفود عديدة إلى تقرير عام ٧٩٩١ عن أقل البلدان نموا (TD/B/44/6)، الذي قدمه اﻷمين العام لﻷونكتاد والذي كان محل ثناء جماعي من حيث نوعيته وصلته بالموضوع.
    En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este tema que fue presentado por el representante del Canadá como Presidente del grupo de trabajo sobre cuestiones presupuestarias. UN ١١٨ - في نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع قدمه ممثل كندا بوصفه رئيس الفريق العامل المعني بشؤون الميزانية.
    Mi delegación se complace en apoyar el proyecto de resolución sobre la cooperación entre la OCI y las Naciones Unidas que fue presentado por el Embajador Kafando, Representante Permanente de Burkina Faso ante las Naciones Unidas, en su carácter de Presidente del Grupo Islámico. UN ويسر وفــد بــلادي أن يؤيد مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين منظمة المؤتــمر اﻹســلامي واﻷمم المتحدة، الذي قدمه السفير كافاندو، الممثل الدائم لبوركينا فاصو لدى اﻷمم المتحدة بوصفه رئيس المجموعة اﻹسلامية.
    En su décima sesión, celebrada el 21 de mayo de 1999, la Comisión tuvo ante sí el texto de un proyecto de resolución titulado “Ciencia y tecnología para el desarrollo”, que fue presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. UN كان معروضا على اللجنة، في اجتماعها العاشر المعقود في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، نص مشروع قرار بعنوان " تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية " قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    Los miembros del Consejo examinaron también el informe del Consejo de Seguridad sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre (S/2001/534), que fue presentado por un representante de la Secretaría. UN كما نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص S/2001/534)) الذي عرضه ممثل للأمانة العامة.
    El 28 de febrero de 2005, el Consejo examinó el informe del Secretario General (S/2005/99), que fue presentado por su Representante Especial. UN وفي 28 شباط/فبراير 2005، نظر المجلس في تقرير الأمين العام (S/2005/99) الذي عرضه ممثله الخاص.
    El informe anual del Consejo de Seguridad, que fue presentado por Su Excelencia el Embajador Jorge Urbina, Representante Permanente de Costa Rica, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre, es un componente importante de la labor del Consejo. UN إن تقرير مجلس الأمن السنوي، الذي عرضه سعادة السفير خورخي أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، بوصفه رئيسا لمجلس الأمن في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، عنصر هام من عناصر عمل المجلس.
    En la misma sesión, el Consejo aprobó un proyecto de decisión (E/1996/L.14) titulado " Aumento del número de miembros del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " que fue presentado por el Presidente del Consejo y miembros de la Mesa. UN ٣٨ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع مقرر )E/1996/L.14( معنونا " زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين " مقدما من رئيس المجلس وأعضاء المكتب.
    Sobre la base de esta misma posición de principio, Rusia se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/51/L.40, que fue presentado por Suecia. UN واستنادا إلى نفس الموقف المبدئي، أصبحت روسيا مـن مقدمـي مشـروع القرار A/C.1/51/L.40 الذي عرضته السويـد.
    Tomando como punto de partida los comentarios formulados por las delegaciones durante las consultas, someto a su consideración el presente proyecto de programa de trabajo, basado en el documento CD/WP.559, que fue presentado por la Presidencia de Belarús el 9 de marzo de 2010. UN واستناداً إلى تعليقات الوفود أثناء تلك المشاورات، أقدم إليكم مشروع برنامج العمل هذا الذي يعتمد على الوثيقة CD/WP.559 التي عرضتها الرئاسة البيلاروسية في 9 آذار/مارس 2010.
    30. El 7 de noviembre, Malí, al que se habían sumado Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania, el Níger y el Senegal, sometió a la consideración de la Comisión un proyecto de resolución revisado, A/C.1/49/L.30/Rev.1, que fue presentado por el representante de Malí en la 16ª sesión, celebrada el 9 de noviembre, y que contenía los siguientes cambios: UN ٣٠ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت مالي، التي انضمت إليها بوركينا فاصــو السنغــال وغينيــا وغينيا - بيساو وكوت ديفوار وموريتانيا والنيجر، مشروع القرار المنقح A/C.1/49/L.30/Rev.1. وقد عرضه ممثل مالي في الجلسة ١٦ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر وتضمن التغييرات التالية:
    Ese es el objetivo del proyecto de resolución A/C.1/58/L.44, titulado " Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " , que fue presentado por el representante de Sri Lanka. UN هذا هو هدف مشروع القرار A/C.1/58/L.44، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، والذي عرضه ممثل سري لانكا.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí un informe sobre la marcha del programa de excelencia de la gestión (E/ICEF/1996/AB/L.13), que fue presentado por la Directora Ejecutiva. UN هاء - تقرير عن برنامج التفوق اﻹداري ٥٥٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير مرحلي عن برنامج التفوق اﻹداري )E/ICEF/1996/AB/L.13( الذي قام بعرضه المدير التنفيذي.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el informe sobre la ejecución del programa de trabajo en el período comprendido entre octubre de 2004 y mayo de 2005, que fue presentado por la Directora. UN 7 - كان معروضا على المجلس التنفيذي التقرير المتعلق بتنفيذ برنامج العمل للفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى أيار/مايو 2005، الذي قامت بعرضه المديرة.
    En el informe del Secretario General sobre la sociedad civil, que fue presentado por la Vicesecretaria General, Sra. Louise Fréchette, se hacen propuestas concretas que requieren un examen minucioso. UN إن تقرير الأمين العام عن المجتمع المدني، والذي عرضته نائبة الأمين العام السيدة لويز فريشت، تضمن مقترحات محددة تقتضي أن نوليها عنايتنا التامة.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí el informe de la Directora Ejecutiva (E/ICEF/1998/4 (Parte II)), que fue presentado por la Directora Ejecutiva. UN ٩ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير المديرة التنفيذية )E/ICEF/1998/4 (Part II)(، وقامت بتقديمه المديرة التنفيذية.
    Mi delegación se ha sumado al patrocinio del proyecto de resolución que figura en el documento A/51/L.9, que fue presentado por el representante del Canadá. UN وقد انضم وفدي إلى مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة (A/51/L.9)، والذي تولى عرضه ممثل كندا.
    Añade que Italia y Nueva Zelandia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución en el momento en que fue presentado por Australia y que Albania, Belarús, Bosnia y (El Presidente) Herzegovina, Guatemala, la India, Marruecos, Samoa y el Yemen se han sumado también a los patrocinadores del proyecto. UN وأضاف أن إيطاليا ونيوزيلندا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار عند تقديمه من قبل استراليا، وكذلك البانيا وساموا كما انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار كل من البوسنة والهرسك وبيلاروس وغواتيمالا والمغرب والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more