"que fueron aprobadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي اعتمدت
        
    • والتي اعتُمدت
        
    • التي اعتُمِدت
        
    • والتي اعتمدت
        
    • التي لبيت
        
    • وتم اعتماد هذه
        
    También espero que podamos aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Primera Comisión sin votación. UN كما آمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى دون تصويت.
    Creemos que las resoluciones sobre este tema que fueron aprobadas por iniciativa de Rusia constituyen una buena base para este enfoque. UN ونرى أن القرارات التي اعتمدت بشأن هذا الموضوع بناءً على مبادرة من روسيا توفر أساسا جيدا لهذا النهج.
    También espero que hemos de adoptar sin votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Comisión sin ser sometidas a votación. UN وآمل أيضا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة السادسة.
    Durante el último año, el ACNUR ha participado en la elaboración de recomendaciones del Comité Especial sobre la reunión de familias y la detención de personas que solicitan asilo, que fueron aprobadas en marzo y abril de 2002, respectivamente. UN وخلال السنة المنصرمة، اشتركت المفوضية في وضع مشاريع توصيات اللجنة المخصصة بشأن جمع شمل الأسر واحتجاز طالبي اللجوء، والتي اعتُمدت في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002 على التوالي.
    Por lo tanto espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que fueron aprobadas de esa forma en la Segunda Comisión. UN وبالتالي، آمل أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمِدت في اللجنة الثانية بدون تصويت.
    Las Normas de Helsinki sobre el uso de las aguas de los ríos internacionales, que fueron aprobadas en 1966, adoptaron la forma de principios rectores y no de instrumento internacional. UN وقد اتخذت قواعد هلسنكي المتعلقة باستخدام أحواض صرف اﻷنهار الدولية، والتي اعتمدت عام ١٩٦٦، شكل المبادئ التوجيهية لا الصك الدولي.
    También confío en que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Quinta Comisión. UN وآمل أيضا أن نشرع في اعتماد تلك التوصيــات دون تصويت التي اعتمدت في اللجنة الخامسة دون تصويت.
    También espero que podamos proceder a aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Primera Comisión. UN وآمل أيضا أن نعتمد، بدون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    Muchas de sus propuestas se recogieron en los textos finales, que fueron aprobadas por unanimidad. UN ويرد كثير من مقترحاتها في النصوص الختامية التي اعتمدت بالاجماع.
    Además, espero que aprobemos sin someterlas a votación las recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Quinta Comisión. UN كما آمل في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الخامسة.
    Por consiguiente, espero que podamos proceder a aprobar las recomendaciones que fueron aprobadas en la Quinta Comisión sin someterse a votación. UN وعليه، فإنني آمل أن نعتمد بدون تصويت تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    También espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que fueron aprobadas de esa forma en la Segunda Comisión. UN كما آمل أن نتمكن من الشروع في الاعتماد بدون تصويت للتوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثانية.
    Por consiguiente, espero que procedamos a aprobar sin someter a votación las recomendaciones que fueron aprobadas en la Comisión sin someterse a votación. UN وبالتالي، آمل أن نعتمد، دون تصويت، التوصيات التي اعتمدت في اللجنة دون تصويت.
    Por lo tanto, espero que podamos aprobar sin someter a votación esas recomendaciones que fueron aprobadas sin someterse a votación en la Primera Comisión. UN وآمل أيضا في أن نشرع في أن نعتمد، دون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الأولى.
    El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, que fueron aprobadas en la 14ª reunión de los Estados Partes. UN ٤٩٧ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على تعديلات الفقرة ٦ من المادة ٨، من الاتفاقية، وهي التعديلات التي اعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف.
    Asimismo, espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones de la Comisión Política Especial y de Descolonización que fueron aprobadas por ésta sin votación. UN وأود أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Además, sólo 43 Estados partes han ratificado hasta la fecha las enmiendas al artículo 8 de la Convención que fueron aprobadas durante la 14ª Reunión de los Estados partes, a pesar de que la Asamblea General les pidió repetidas veces que lo hicieran. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    Además, sólo 43 Estados partes han ratificado hasta la fecha las enmiendas al artículo 8 de la Convención que fueron aprobadas durante la 14ª Reunión de los Estados partes, a pesar de que la Asamblea General les pidió repetidas veces que lo hicieran. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    Además, solo 43 Estados partes han ratificado hasta la fecha las enmiendas al artículo 8 de la Convención que fueron aprobadas durante la 14ª Reunión de los Estados Partes, a pesar de que la Asamblea General les pidió repetidas veces que lo hicieran. UN وفضلاً عن ذلك، لم تصدق حتى الآن سوى 43 دولة من الدول الأطراف على التعديلات التي أُدخلت على المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتُمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، على الرغم من نداءات الجمعية العامة المتكررة للقيام بذلك.
    62.32 Divulgar y aplicar las Reglas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes, conocidas como Reglas de Bangkok, que fueron aprobadas recientemente, y solicitar la asistencia necesaria de los organismos pertinentes, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el ACNUDH (Tailandia). UN 62-32- أن تعمم وتنفذ قواعد معاملة السجينات والتدابير البديلة لاحتجاز المجرمات التي اعتُمِدت مؤخراً وتُعرَف أيضاً باسم قواعد بانكوك، وأن تلتمس الدعم اللازم من وكالات ذات صلة من قبيل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان (تايلند).
    253. El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique las enmiendas del párrafo 6 del artículo 8 de la Convención que fueron aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN 253- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على التعديلات التي أُدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والتي اعتمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico facilite datos estadísticos actualizados, desglosados por origen nacional o étnico de los solicitantes, sobre el número de solicitudes de asilo y de reconocimiento de la condición de refugiado recibidas anualmente y sobre el número de casos en que fueron aprobadas. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية محدّثة عن عدد طلبات اللجوء الواردة سنوياً وعدد الحالات التي لبيت فيها تلك الطلبات، مصنفة حسب الأصل القومي أو الإثني لمقدمي الطلبات.
    La elaboración de los informes solicitados por la Asamblea General sobre este particular se ha atenido a las disposiciones de la cooperación interdepartamental, que fueron aprobadas en virtud de la resolución 50/51 de la Asamblea General, haciendo uso de la capacidad existente en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وقد أعدت التقارير التي طلبتها الجمعية العامة عن هذا الموضوع في إطار ترتيبات التعاون فيما بين الإدارات، وتم اعتماد هذه الترتيبات عملا بقرار الجمعية العامة 50/51 باستخدام القدرات المتوفرة حاليا في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الشؤون القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more