"que gibraltar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن جبل طارق
        
    • بأن جبل طارق
        
    • أن مسألة جبل طارق
        
    • لجبل طارق أن
        
    Aunque señaló que Gibraltar no consideraba que dicha restricción existiese, el Gobierno del Reino Unido sostenía que la independencia solo sería posible con el consentimiento de España. UN ومع ملاحظة أن جبل طارق لا يوافق على وجود مثل هذا القيد، فإن حكومته ترى أن الاستقلال لن يكون خياراً إلا بموافقة إسبانيا.
    Responderé la segunda pregunta en primer término. Siempre creímos que Gibraltar debía participar. UN للاجابة عن سؤالك الثاني أولا أقول إننا كان من رأينا منذ أمد طويل أن جبل طارق ينبغي أن يشترك.
    También expresó su desacuerdo con la posición del Reino de España, que aducía que Gibraltar no tenía derecho a la libre determinación y que la soberanía del Territorio debía traspasarse de la Potencia Administradora a España. UN كما رفض موقف مملكة اسبانيا الذي يذهب إلى أن جبل طارق ليس له أي حق في تقرير المصير وأنه ينبغي نقل السيادة على اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة إلى اسبانيا.
    Sin embargo, hace ya 295 años que Gibraltar dejó de formar parte de España, por lo que no se puede hablar de su separación de ella. UN إلا أن جبل طارق لم يكن طوال 295 سنة جزءا من أسبانيا وبالتالي فهو لا يسعى إلى الانفصال عنها.
    De otra manera es difícil entender por qué España continúa acosando a Gibraltar y por qué su interpretación subjetiva de que Gibraltar es parte de su territorio puede imponerse sobre el derecho de los gibraltareños a la libre determinación. UN ومن الصعب بخلاف ذلك فهم السبب في استمرار مضايقتها لجبل طارق والسبب في أن يطغى شعورها بأن جبل طارق يمثل جزءا من أرضها على حق سكان جبل طارق في أن يختاروا مصيرهم بأنفسهم.
    A ese respecto, cabía destacar que Gibraltar era una colonia ya que figuraba en la lista de las Naciones Unidas de territorios no autónomos restantes. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكيد على أن جبل طارق مستعمرة بحكم إدراجه في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Puesto que Gibraltar no es actualmente parte de España ni lo ha sido desde 1704, ese criterio no se aplica. UN وبما أن جبل طارق لا يشكل حاليا جزءا من إسبانيا ولا كان جزءا منها منذ 1704، فإن هذا المعيار لا ينطبق.
    El Foro ha demostrado que Gibraltar y España pueden entablar un diálogo sin perjuicio de sus posiciones respecto de la soberanía y la libre determinación. UN وقال إن المحفل أثبت أن جبل طارق وإسبانيا يمكن أن يدخلا في حوار متبادل بدون مساس بقضايا السيادة وتقرير المصير.
    Al mismo tiempo, en el informe se señaló la necesidad de que Gibraltar adoptara diversas medidas para fortalecer su régimen jurídico y regulador. UN وفي نفس الوقت، أفاد التقرير أن جبل طارق بحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير من أجل المضي قدما بنظامه القانوني والتنظيمي.
    Al tiempo que señala que Gibraltar no está de acuerdo en que exista dicha limitación, su Gobierno sostiene que la independencia solo sería una opción previo consentimiento de España. UN ومع ملاحظة أن جبل طارق لا يوافق على وجود مثل هذا القيد، فإن حكومته ترى أن الاستقلال لن يكون خياراً إلا بموافقة إسبانيا.
    Esto significa que Gibraltar no se convertirá de colonia británica a colonia española, como exige España, en detrimento de la voluntad libre y democráticamente expresada de su pueblo. UN ومعنى ذلك أن جبل طارق لن تتحول من مستعمرة بريطانية الى مستعمرة اسبانية، حسبما تطالب اسبانيا، خلافا لرغبات شعبها التي عبروا عنها بحرية وبطريقة ديمقراطية.
    Declaró que el Tratado de Utrecht estipulaba concretamente que Gibraltar podía ser o bien británico o bien español, y que no disponía otras opciones para su estatuto futuro. UN وقال إن معاهدة أوترخت تنص صراحة على أن جبل طارق يمكن أن يكون إما تابعا لبريطانيا أو ﻹسبانيا، وأنه ليس هناك خيار آخر بالنسبة لمركزه في المستقبل.
    Reafirmó la validez del Tratado de Utrecht sobre la cuestión de Gibraltar. El orador dijo que el Tratado estipulaba que Gibraltar podría ser o bien británica o bien española, y que no quedaban otras opciones para su estatuto futuro. UN وأعاد تأكيد صحة سريان معاهدة أوترخت على مسألة جبل طارق، وقال إن المعاهدة تنص صراحة على أن جبل طارق يمكن أن يكون إما تابعا لبريطانيا أو لاسبانيا وليس هناك من خيارات أخرى بشأن مركزه في المستقبل.
    A este respecto, hay que subrayar que Gibraltar es una colonia que figura en la lista de las Naciones Unidas de los territorios no autónomos restantes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد على أن جبل طارق مستعمرة، لأن اسمه مدرج في قائمة ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    En su mensaje de año nuevo, el Ministro Principal señaló que Gibraltar pronto tendría que eliminar los dos principales productos impositivos en los que se basaba el Centro de Finanzas, a saber, las empresas exentas de impuestos y las que cumplen los requisitos establecidos. UN وفي الخطاب الذي أدلى به رئيس الوزراء بمناسبة العام الجديد أعلن أن جبل طارق سيتعين عليه قريبا التخلص من المصدرين الرئيسيين للرسوم التي يقوم عليها وضعه كمركز مالي وهما الشركة المعفاة من الضرائب والشركة ذات المركز المؤهل.
    En su mensaje de Año Nuevo, el Ministro Principal destacó que Gibraltar había respondido a las amenazas del terrorismo mundial mediante una intensificación de las medidas de seguridad en los puntos de entrada y el establecimiento de comités para imprevistos civiles. V. Examen por las Naciones Unidas UN وفي رسالة رئيس الوزراء بمناسبة العام الجديد 2003، أكد أن جبل طارق يستجيب للتهديدات التي يمثلها الإرهاب العالمي عن طريق زيادة الضوابط الأمنية في نقاط الدخول إلى الإقليم، وإنشاء لجان للطوارئ المدنية.
    Además, el texto propuesto por el Parlamento de Gibraltar al iniciar su reforma constitucional no deja duda de que Gibraltar seguirá siendo, de facto y de jure, un Territorio no Autónomo. UN وفضلا عن ذلك، لم يدع النص الذي اقترحه برلمان جبل طارق في مستهل الإصلاح الدستوري مجالا للشك في أن جبل طارق سيظل من الناحيتين الواقعية والقانونية إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    La posición del Reino Unido es que Gibraltar goza del derecho a la libre determinación, pero, en virtud del Tratado de Utrecht, no puede optar por la independencia plena sin el consentimiento de España. UN ويتمثل موقف المملكة المتحدة في أن جبل طارق يتمتع بالفعل بحق تقرير المصير ولكنه لا يمكن أن يختار الاستقلال الكامل دون موافقة إسبانيا بموجب معاهدة أوترخت.
    A este respecto, no hay nada en la resolución 48/52 que sugiera que Gibraltar es en modo alguno diferente de cualquier otro Territorio colonial. UN وليس في القرار ٤٨/٥٢ ما يوحي بأن جبل طارق يختلف بأي شكل من اﻷشكال في هذا المجال عن أي إقليم مستعمر آخر.
    También ha señalado reiteradamente que Gibraltar no ha de participar jamás en un diálogo bilateral entre la Potencia colonial y la parte que reivindica su soberanía, puesto que eso equivaldría por sí a atropellar los derechos políticos del pueblo UN وقد صرح أيضا مرارا وتكرارا بأن جبل طارق لن يوافق أبدا على المشاركة في حوار ثنائي بين الدولة المستعمرة ومن يطالب بالسيادة، حيث أن ذلك من شأنه أن ينتهك الحقوق السياسية لشعب جبل طارق انتهاكا فعليا.
    En su intervención ante la Cuarta Comisión, el Ministro Principal dijo que no podía caber duda alguna de que Gibraltar representaba un caso normal de descolonización en consonancia con el derecho inalienable a la libre determinación que tenía su pueblo. UN 55 - وقال رئيس الوزراء، مخاطبا اللجنة الرابعة إنه لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن مسألة جبل طارق تمثل قضية عادية لإنهاء الاستعمار وفقا لحق شعبها غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Sin embargo, tenía que ser un diálogo en que hubiera razones para suponer que Gibraltar participaría de forma segura y que se respetaría su propia posición. UN غير أنه يجب أن يكون حوارا يمكن لجبل طارق أن يشارك فيه بأمان واحترام لموقفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more