"que hablan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناطقين
        
    • الذين يتحدثون
        
    • الذين يتكلمون
        
    • التي تتكلم
        
    • الناطقون
        
    • الذين تحدثوا
        
    • الذي يتحدثون عنه
        
    • الذي يتكلم
        
    • الناطقة
        
    • التي تتحدث بها
        
    • التي يتحدث عنها
        
    • أنهم يتحدثون
        
    • الذي يتحدث
        
    • التي يتكلمها
        
    • تتكلم ما
        
    Desalojo forzoso de zairenses que hablan Kinyarwanda UN الطرد القسري للزائيريين الناطقين باللغة الكينيارواندية
    Puede contar usted con el apoyo del pueblo de Andorra y, estoy seguro, con el de todos los que hablan el idioma catalán. UN وأشكركــم لدعوتي لمخاطبة هذه الجمعية وأؤكد لكم دعم شعب أنـــدورا، وأنا واثق من دعم جميع الناطقين بالكاتالانية.
    Son las poblaciones que hablan las siguientes lenguas: tedaga, dazaaga, beri, kanembou y kanouri. UN ويتعلق الأمر بالسكان الذين يتحدثون اللغات التالية: تيداغا، ودازاغا، وبيري، وكانمبو، وكانوري.
    Nota: Incluye las personas que hablan guaraní y castellano, independientemente de otros idiomas. UN ملاحظة: يشمل الأشخاص الذين يتكلمون الغوارانية والإسبانية، بمعزل عن اللغات أخرى.
    Hoy día, las minorías de todas las regiones que hablan idiomas minoritarios y desean mantenerlos y utilizarlos en la vida pública y privada enfrentan desafíos considerables. UN وتواجه الأقليات اليوم مصاعب كبيرة في جميع المناطق التي تتكلم لغات الأقليات وترغب في المحافظة على هذه اللغات في حياتها العامة والخاصة.
    La persecución de zairenses de la región septentrional de Kivu que hablan kinyarwanda, con la complicidad de funcionarios rwandeses, no constituye un hecho reciente. UN كما أن اضطهاد المواطنين الزائيريين الناطقين باللغة الكينيارواندية في شمال كيفو بتواطؤ من جانب مسؤولين روانديين لا يُعد تطورا جديدا.
    Los efectos de esta reducción se han compensado en cierta medida con la llegada de oficiales de policía de los Estados Unidos que hablan créole. UN وتم تعويض هذا الانخفاض، نوعا ما، بوصول عدد إضافي من ضباط الشرطة الناطقين بالكرييولية من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Por consiguiente, la MONUC debería actuar con precaución antes de catalogar a los congoleños que hablan kinyarwanda como nacionales de Rwanda. UN ولذلك ينبغي للبعثة أن تتريث قبل أن تصنف الكونغوليين الناطقين بلغة كينيارواندا على أنهم مواطنين روانديين.
    En el marco de la escolaridad obligatoria, los niños que hablan otros idiomas pueden beneficiarse de diversos programas de promoción del idioma. UN وفي إطار التعليم الإلزامي، يجوز للأطفال الناطقين بلغات أجنبية الاستفادة من مختلف البرامج المتعلقة بتعزيز تعليم اللغة.
    Las víctimas que hablan en el grupo no son las víctimas de los infractores presentes. UN ولا يكون الضحايا الذين يتحدثون في حلقة النقاش هم نفس الأشخاص الذين وقعوا ضحايا للجرائم التي ارتكبها الجناة الحاضرون.
    Las personas que hablan en un solo tono son realmente muy difíciles de escuchar, si no tienen ninguna prosodia en absoluto. TED الناس الذين يتحدثون بنوتة ثابتة من الصعب الاستماع اليهم إذا لم يكن لديهم فن تحسين قافية الكلام.
    Ese es su trabajo. Todos los que hablan inglés deciden juntos lo que es o no es una palabra. TED كل الأشخاص الذين يتحدثون الإنجليزية، هم من يحددون معًا ما الكلمة وما التي ليست بكلمة.
    Las personas que hablan diferentes idiomas les prestan atención a diferentes cosas, dependiendo de las necesidades de la lengua. TED إذاً الأشخاص الذين يتكلمون لغات مختلفة سيلاحظون أمورًا مختلفة، اعتماداً على ما تطلب منهم لغاتهم فعله.
    No debemos permitir que se demuestre que los falsos profetas que hablan del choque de las civilizaciones tienen razón. UN يجـب علينا ألا نسمح بأن يصح قول الكهنة الكاذبين الذين يتكلمون عن تناحــر الحضـارات.
    El folleto salió en 10 idiomas diferentes, para hacerse eco de las lenguas que hablan las comunidades de inmigrantes más importantes de Italia. UN وقد أُعد بعشر لغات مختلفة، ليعكس اللغات التي تتكلم بها أكبر المجتمعات المحلية للمهاجرين الذين يعيشون في إيطاليا.
    Los maestros generalistas que hablan el saami reciben formación en las Universidades de Oulu y Laponia. UN ويتلقى المدرسون الناطقون باللغة الصامية التدريب في جامعتي أولو ولابلاند.
    Los conocimientos especializados vertidos en las reuniones por los expertos que hablan a título personal han contribuido a los debates francos y basados en el conocimiento, así como a la creación de consenso y al intercambio de experiencias. UN 14 - وقد أسهمت الخبرة الفنية التي أُتيحت في اجتماعات الخبراء من قبل الخبراء الذين تحدثوا بصفتهم الشخصية في إجراء مناقشات صريحة قائمة على المعرفة وكذلك في بناء توافق في الآراء وتقاسم الخبرات.
    ¿No es esa la regla? Cómo discuten los hombres. Nunca me entero de lo que hablan. Open Subtitles لكم يتجادل الرجال ، إنني لن أعرف أبداً ما الذي يتحدثون عنه
    Quizás como uno de esos tipos que hablan de sí en tercera persona. Open Subtitles ربما أحد هؤلاء الرجال الذي يتكلم مع نفسه بصيغة الغائب وما شابة
    Si se cree eso, tengo algunos chuchos que hablan que me gustaría venderle. Open Subtitles ان كنتم تصدقون ذلك لدي بعض الكلاب الناطقة ارغب ببيعها لكم
    Asimismo se trabaja en pos del desarrollo de proyectos en las lenguas que hablan los grupos étnicos, en particular los tawahkas, los lencas y los misquitos. UN كما نبذل قصارى جهدنا أيضا لتطوير مشروعات باللغات التي تتحدث بها المجموعات الإثنية ولا سيما مجموعة تواهكا ومجموعة لنكا ومجموعة مسكيتو.
    ¿La que querías contratar, es la misma de la que hablan todos? Open Subtitles الخادمة التي يتحدث عنها الجميع، أهي نفس الخادمه التي إستأجرتها؟
    Dice que tienen explosivos amarrados en su pecho... tienen armas automáticas y cree que hablan árabe. Open Subtitles يقول إنهم ألصقوا متفجرات في صدره وهو يعتقد أنهم يتحدثون باللغة العربية
    Es la clase de cosa sobre la que hablan los amigos. Open Subtitles ذلك النوع من الأمر الذي يتحدث عنه الأصدقاء.
    El pueblo es de etnia polinesia y su idioma está estrechamente relacionado con el que se habla en Samoa y Tonga, excepto los isleños de Nui, que hablan el idioma kiribati. UN 6 - يتحدر السكان من العرق البولينيزي، وتتصل اللغة المحلية اتصالاً وثيقاً باللغة التي يتكلمها مواطنو ساموا وتونغا، باستثناء سكان جزيرة نوي، الذين يتكلمون لغة كيريباتي.
    Los Estados de África tienen pueblos que hablan más de 1.000 lenguas. UN فدول أفريقيا تقطنها شعوب تتكلم ما يزيد على 000 1 لغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more