"que hagan lo propio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تحذو حذوها
        
    • أن تحذو حذوه
        
    • أن يحذوا حذوها
        
    • أن تفعل الشيء نفسه
        
    • القيام بالشيء نفسه
        
    • أن تحذو حذونا
        
    • أن تحذو نفس الحذو
        
    • حذو حذوها
        
    • فعل الشيء نفسه
        
    • أن تحذو ذلك الحذو
        
    • أن تفعل نفس الشيء
        
    • أن يحذو حذونا
        
    • أن تعمل على ذلك
        
    • أن يحذو نفس الحذو
        
    • أن يفعلوا الشيء نفسه
        
    Continuarán también instando a otras partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث سائر أطراف المعاهدة على أن تحذو حذوها.
    El Japón ha ratificado la Convención e insta a otros Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وأشار إلى أن اليابان كانت قد صدقت على الاتفاقية وحثت الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Por consiguiente, Israel votará en contra de este proyecto de resolución y pide a los Estados Miembros que apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio que hagan lo propio. UN ومن ثم ستصوت إسرائيل ضد مشروع القرار هذا وتدعو الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى أن تحذو حذوها.
    Sin embargo, desea manifestar su apoyo a las propuestas e insta a las demás delegaciones a que hagan lo propio. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يُعرب عن تأييده للمقترحات ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    Insta a todos los gobiernos a que hagan lo propio. UN وحثّ جميع الحكومات على أن تفعل الشيء نفسه.
    El Japón es parte en los 12 convenios y protocolos de lucha contra el terrorismo y alienta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وقال إن اليابان طرف في جميع الاتفاقيات الاثنتي عشرة والبروتوكولات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وهي تشجع الدول الأخرى على القيام بالشيء نفسه.
    Sudáfrica está procediendo a armonizar su legislación con los convenios internacionales en la materia e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio. UN وهي تعمل للتوفيق بين تشريعها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها.
    Australia, Nueva Zelandia y el Canadá han pagado todas sus cuotas en mora e instan a los demás Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقد دفعت أستراليا ونيوزيلندا وكندا جميع الأنصبة المقررة المعلقة، وتحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Mi Gobierno ha iniciado el proceso nacional de ratificación, e invita a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho, a que hagan lo propio. UN لقد بدأت حكومتي عملية المصادقة المحلية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها.
    El Secretario General desea expresar su sincero agradecimiento a los Estados Miembros que así lo han hecho y hace un llamamiento a todos los demás Estados Miembros para que hagan lo propio. UN ويود الأمين العام أن يتقدم بخالص شكره إلى الدول الأعضاء التي قامت بذلك ويناشد جميع الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذوها.
    Bangladesh cumple las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta e insta a todos los Estados Miembros a que hagan lo propio. UN وقال إن بنغلاديش أوفت بالتزاماتها بموجب الميثاق، وهي تحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Expresa agradecimiento a los Estados Miembros que han aportado contingentes a la MINUSTAH y exhorta a otros Estados a que hagan lo propio. UN وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي ساهمت بقوات في البعثة، وحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Pedimos a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho que hagan lo propio. UN وندعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Mi delegación promete participar de manera eficaz en las negociaciones restantes y solicita a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN ويتعهد وفد بلدي بالمشاركة الفعالة في المفاوضات المتبقية ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    Por estos motivos, la delegación de Finlandia votará en contra de la enmienda, y pide a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN ولهذه الأسباب سيصوت وفده ضد التعديل، ويطلب إلى الوفود الأخرى أن تحذو حذوه.
    Invito a otros a que hagan lo propio tan pronto como sea posible. UN وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه في أسرع وقت ممكن.
    El orador confirma que dentro de poco Malawi estará en condiciones de firmar y ratificar el Estatuto, e insta a otros Estados a que hagan lo propio cuanto antes, ya que la creación de una Corte Penal Internacional plenamente operacional sería un legado apropiado para un mundo que sigue sin esperanzas de lograr la justicia y la equidad en condiciones de paz y seguridad. UN ٢٠ - وأكد أن ملاوي ستتمكن في وقت قريب من التوقيع على النظام اﻷساسي والتصديق عليه، وحث الدول اﻷخرى على القيام بالشيء نفسه في أقرب وقت ممكن، حيث أن وجود محكمة جنائية دولية عاملة كليا يشكل تراثا ملائما لعالم لا يزال في مسيس الحاجة إلى إقامة العدالة واﻹنصاف في ظل أحوال السلم واﻷمن.
    En esta creencia, el Japón apoya este proyecto de resolución y pide a todos los demás países que hagan lo propio. UN وايمانا بهذا، تؤيد اليابان مشروع القرار هذا وتناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا.
    Insto a todas las demás naciones a que hagan lo propio. UN وأحث جميع اﻷمم اﻷخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    Continuaremos apoyando al Fondo e instamos al máximo número posible de gobiernos a que hagan lo propio. UN وسنواصل دعمنا للصندوق ونحث أكبر عدد ممكن من الحكومات على فعل الشيء نفسه.
    En este sentido, el orador acoge favorablemente la decisión adoptada por varias organizaciones del sistema, en particular el UNICEF, el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la UNCTAD, de incorporar el Programa de Acción a sus actividades y alienta a las demás organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods a que hagan lo propio. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بمقررات عدد من منظمات من منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وبرنامج السكان والأونكتاد، المتعلقة بتعميم برنامج العمل في مجالات أنشطتها الرئيسية، وعن تشجيعه لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى ومؤسسات بريتون وودز على أن تحذو ذلك الحذو.
    Pide a las demás organizaciones internacionales y regionales, así como a las instituciones financieras multilaterales, que hagan lo propio. UN وطلب من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تفعل نفس الشيء.
    Queremos alentar a otros países que no lo han hecho todavía a que hagan lo propio. UN ونود أن نشجع الآخرين الذين لم يفعلوا ذلك أن يحذو حذونا.
    Quisiera darles las gracias por ello y aliento a otras delegaciones a que hagan lo propio. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتلك الوفود على تقديمها المبكر لمشاريع القرارات، وأشجع الآخرين على أن يحذو نفس الحذو.
    Por consiguiente, mi Gobierno votará en contra de este proyecto de resolución e insta encarecidamente a los que comparten el objetivo de la paz en el Oriente Medio a que hagan lo propio. UN ومن ثم ستصوت حكومتي معارضة مشروع القرار هذا، وتحث بشدة اﻵخرين جميعا الذين يشتركون في السعي لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط على أن يفعلوا الشيء نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more