"que han de examinarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي سينظر فيها
        
    • التي يزمع النظر فيها
        
    • التي يتعين النظر فيها
        
    • التي سيُنظر فيها
        
    • التي سيجري النظر فيها
        
    • المطروحة للنظر
        
    • المقرر أن ينظر خلاله في الطلب
        
    • الواجب النظر فيها
        
    • التي يتعين تناولها
        
    • التي سيتم تناولها
        
    • التي ستبحث
        
    • التي يُنظر فيها
        
    • المطلوب استعراضها
        
    • لأن ينظر إلى
        
    • معروضة للنظر
        
    Informes de los Estados Partes que han de examinarse en su 13º período de sesiones UN تقارير الدول اﻷطراف التي سينظر فيها أثناء الدورة الثالثة عشرة
    Cuestiones que han de examinarse y respecto de las cuales no se ha solicitado documentación anticipada UN المسائل التي سينظر فيها والتي لم يطلب بشأنها وثائق مسبقة
    28. En preparación de la reunión del grupo de trabajo anterior al período de sesiones, el Comité ha pedido a la Secretaría que ponga a disposición de sus miembros un análisis del país, así como todos los documentos pertinentes con información relativa a cada uno de los informes que han de examinarse. UN ٨٢- ولﻹعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من اﻷمانة أن تضع تحت تصرف أعضائه تحليلا قطريا إضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة التي تتضمن معلومات عن كل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    Lista de cuestiones que han de examinarse UN قائمة بالمسائل التي يتعين النظر فيها
    5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل:
    22. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional se incluirá en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5. UN 22- سوف تتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5 جميع المعلومات التي وردت إلى الأمين العام فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    Cuestiones que han de examinarse y respecto de las cuales no se ha solicitado documentación anticipada UN المسائل المطروحة للنظر ولم تطلب بشأنها وثائق مسبقة
    Sin embargo, confiamos en que se alcanzará un acuerdo en la Conferencia de Desarme sobre las cuestiones que han de examinarse en su próximo período de sesiones. UN غير أننا واثقون من أنه سيتم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشـــأن الموضوعات التي سينظر فيها في دورته المقبلة.
    Informes que han de examinarse en futuros períodos de sesiones del Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Informes que han de examinarse en futuros períodos de sesiones del Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    29. En preparación de la reunión del grupo de trabajo anterior al período de sesiones, el Comité ha pedido a la Secretaría que ponga a disposición de sus miembros una descripción del país, así como todos los documentos pertinentes con información relativa a cada uno de los informes que han de examinarse. UN 29- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائه تحليلاً قطرياً إضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة التي تتضمن معلومات عن كل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    28. En la preparación de la reunión del grupo de trabajo anterior al período de sesiones, el Comité ha pedido a la Secretaría que ponga a disposición de sus miembros una descripción del país, así como todos los documentos de interés que contengan datos relativos a cada uno de los informes que han de examinarse. UN 28- وللإعداد لاجتماعات الفريق العامل السابق للدورة، طلبت اللجنة من الأمانة أن تضع تحت تصرف أعضائه تحليلاً قطرياً إضافة إلى جميع الوثائق ذات الصلة بالموضوع التي تتضمن معلومات متعلقة بكل تقرير من التقارير التي يزمع النظر فيها.
    Los asuntos restantes que han de examinarse en relación con ese tema se tratarán junto con el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وأردف قائلا إن المسائل اﻷخرى التي يتعين النظر فيها تحت هذا البند سيُنظر فيها سوية مع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La PRESIDENTA anuncia que suspenderá la sesión hasta que todos los documentos que han de examinarse se pongan a disposición de las delegaciones. UN ١ - الرئيسة: قالت إنها ستعلق الجلسة مؤقتا ريثما تتاح للوفود جميع الوثائق التي يتعين النظر فيها.
    5. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: UN 5- البنود التي سيُنظر فيها في اطار خطط العمل:
    14. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional se incluirá en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4. UN 14- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت.
    Cuestiones que han de examinarse y respecto de las cuales no se ha solicitado documentación anticipada UN المسائل المطروحة للنظر ولم تطلب بشأنها وثائق مسبقة
    La Comisión únicamente examinará las solicitudes respecto de las cuales el Secretario General haya presentado la notificación y transmitido la información que se disponen en el artículo 22 c) al menos 30 días antes del inicio de la sesión de la Comisión en que han de examinarse. UN ولا تنظر اللجنة إلا في الطلب الذي عمم الأمين العام إخطارا به ومعلوات عنه وفقا للمادة 22 (ج) قبل ثلاثين يوما على الأقل من بدء اجتماع اللجنة الذي من المقرر أن ينظر خلاله في الطلب.
    En él se reúnen todas las disposiciones de la Ley Modelo y de la Guía en que se destacan los principales temas que han de examinarse en relación con el reglamento de la contratación pública a efectos de cumplir los objetivos y aplicar las disposiciones de la Ley Modelo. UN وهي تدمج جميع أحكام القانون النموذجي والدليل التي تسلط الضوء على المسائل الرئيسية الواجب النظر فيها فيما يتعلق بلوائح الاشتراء من أجل تحقيق أهداف القانون النموذجي وتنفيذ أحكامه.
    Tema 4 - Principales cuestiones y motivos de preocupación que han de examinarse a la luz de experiencias concretas presentadas por expertos nacionales UN : القضايا ومجالات الاهتمام الرئيسية التي يتعين تناولها في ضوء الخبرات الملموسة التي يعرضها الخبراء الوطنيون
    Lista de temas que han de examinarse de conformidad con el programa de trabajo UN قائمة بالمسائل التي سيتم تناولها بموجب برنامج العمل
    Se preparará una edición especial relativa al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes que tratará de las cuestiones que han de examinarse en esa reunión. UN وسوف يصدر عدد خاص منها بمناسبة مؤتمر اﻷطراف الثاني يعدﱡ إعداداً يركز على المسائل التي ستبحث في أثناء الاجتماع؛
    Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo UN البنود التي يُنظر فيها في إطار خطط العمل
    24. Los expertos participantes tendrán reconocida competencia en las esferas que han de examinarse de acuerdo con esta directrices. UN 24- يكون الخبراء المشاركون من ذوي الكفاءات المعترف بها في المجالات المطلوب استعراضها وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    138. El Grupo considera que este es el contexto en el que han de examinarse algunas de las reclamaciones fundadas en pérdidas contractuales. UN 138- ويرى الفريق ضرورة لأن ينظر إلى بعض المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في ضوء هذه الخلفية.
    Cuestiones que han de examinarse respecto de las cuales no se ha solicitado documentación anticipada UN مسائل معروضة للنظر فيها دون طلب وثائق بشأنها سلفا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more