"que han declarado" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي أعلنت
        
    • المعلن أنها
        
    • الذين أعلنوا
        
    • والذي أعلنته
        
    Por el contrario, reconocemos la actitud positiva de aquellas Potencias nucleares que han declarado y mantenido moratorias unilaterales. UN ومن ناحية أخرى، نقدر الموقف الايجابي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي أعلنت تجميدا إنفراديا وأبقت عليه.
    En particular, la Unión insta a los Estados que han declarado poseer armas químicas a que ratifiquen la Convención antes de su entrada en vigor. UN ويحـــث الاتحــــاد، بصفــة خاصة، تلك الـــدول التي أعلنت عن امتلاكها لﻷسلحة الكيميائية على أن تصدق على الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ.
    Con ello el número de Estados que han declarado su voluntad de quedar vinculados por la Convención asciende a 131. UN وبهذا يبلغ عدد الدول التي أعلنت على عزمها على الالتزام رسمياً بالاتفاقية، 131 دولة.
    La Unión Europea acoge con agrado la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han declarado la moratoria correspondiente. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالإجراءات التي اتخذتها الدول التي أعلنت الوقف ذا الصلة من بين الدول النووية الخمس.
    La Unión Europea acoge con agrado la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han declarado la moratoria correspondiente. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالإجراءات التي اتخذتها الدول التي أعلنت الوقف ذا الصلة من بين الدول النووية الخمس.
    Celebra las medidas adoptadas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han declarado dicha moratoria. UN ونرحب بعمل تلك الدول من بين الدول النووية الخمس التي أعلنت وقفا من هذا القبيل.
    Y no se te da nada bien sopesar el coste para nosotros, para tu familia, para las colonias exteriores que han declarado su independencia. Open Subtitles وأنت سيئة جدا في وزنها بالنسبة لنا، إلى عائلتك، إلى المستعمرات الخارجية التي أعلنت استقلالها.
    El Tratado es la medida de desarme que recibió el apoyo más amplio de la historia y, por primera vez, los cinco Estados que han declarado ser poseedores de armas nucleares participan en la Conferencia. UN والمعاهدة هي أكثر تدابير نزع السلاح التي تحظى بتأييد على نطاق واسع في التاريخ. وﻷول مرة تشارك جميع الدول الخمس التي أعلنت عن حيازتها لﻷسلحة النووية في المؤتمر.
    Las innovaciones técnicas, una familiaridad creciente con la inspección y la aceptación de una verificación amplia por todos los Estados —incluidos los que han declarado poseer armas nucleares— pueden hacerlo factible para el futuro. UN وقـد يتسنى ذلــك في المستقبل بفضــل الابتكارات التكنولوجيــة وزيادة التعود على التفتيش وقبول التحقق المستفيض من جانب جميع الدول بما في ذلك الدول التي أعلنت حيازتها لﻷسلحة النووية.
    En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول اﻷطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    El Iraq suma su voz a las de todas aquellas delegaciones que han declarado tener una posición contraria a esta doctrina occidental. Hacemos un llamamiento a fin de que unamos nuestros esfuerzos para oponernos a ella. UN إننا في العراق، نضم صوتنا إلى جميع الوفود التي أعلنت عن موقف مناهض لهذه النظرية الغربية، وندعو إلى تضافر الجهود للتصدي لها.
    En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة 20 من الاتفاقية.
    Por ello es importante que lo suscriban todos los Estados, incluso aquellos que han declarado que no realizan actividades nucleares significativas. UN وأضاف أنه من المهم، لذلك، أن توقِّع على البروتوكول الإضافي جميع الدول بما فيها الدول التي أعلنت أنها لا تقوم بأية أنشطة نووية ملموسة.
    En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة 20 من الاتفاقية.
    Asimismo, hace un llamamiento a todos los Estados que continúan usando, produciendo o adquiriendo minas antipersonal a cesar tal actividad inmediatamente, e insta a aquellos Estados que han declarado su compromiso con los propósitos de la Convención a reconocer que el continuo uso de tales minas es una clara violación de su compromiso. UN وبالنسبة للدول التي أعلنت بالفعل التزامها بمقاصد الاتفاقية، يحثها الإعلان على الاعتراف بأن الاستمرار في استخدام هذه الألغام هو انتهاك واضح لالتزامها.
    Por ello es importante que lo suscriban todos los Estados, incluso aquellos que han declarado que no realizan actividades nucleares significativas. UN وأضاف أنه من المهم، لذلك، أن توقِّع على البروتوكول الإضافي جميع الدول بما فيها الدول التي أعلنت أنها لا تقوم بأية أنشطة نووية ملموسة.
    En el anexo II se enumeran los Estados que han declarado que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المـادة 20 من الاتفاقية.
    En el anexo II se enumeran los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    En el anexo II se enumeran los Estados Partes que han declarado que no reconocen la competencia del Comité a que se hace referencia en el artículo 20 de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي أعلنت أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    En otras palabras, los cinco Estados que han declarado la posesión de armas nucleares no están dispuestos evidentemente todos ellos a responder ahora al desafío de negociaciones multilaterales. UN وبعبارة أخرى، فإن الدول الخمس المعلن أنها حائزة لﻷسلحة النووية لا تبدي جميعها اﻵن استعدادا واضحا، للاستجابة لتحدي المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    1.2.1 que han declarado estar desempleadas o que buscan un primer empleo UN ١-٢-١ الذين أعلنوا أنهم عاطلون أو يبحثون عن عمل أول
    j) La Conferencia de Examen debería alentar a que se declare una moratoria a la producción y utilización de uranio muy enriquecido, similar a la moratoria a la producción de material para armas nucleares que han declarado algunos países poseedores de armas nucleares. UN (ي) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يشجع على الوقف الاختياري لإنتاج واستخدام اليورانيوم العالي التخصيب، مثل الوقف الاختياري لإنتاج المواد المستخدمة في صنع الأسلحة والذي أعلنته دول معينة حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more