D. Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto (45) | UN | الدول التي أصدرت الاعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد الثاني - |
D. Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto | UN | الدول التي أصدرت الاعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد |
ii) El número de países que han formulado y adoptado políticas y estrategias que reflejen una preocupación por integrar las cuestiones de género para abordar los problemas ambientales y responder a situaciones de emergencia. | UN | `2 ' عدد البلدان التي وضعت سياسات واستراتيجيات تراعي البعد الجنساني في التصدي للقضايا البيئية والاستجابة للطوارئ؛ |
Se propone además que la Asamblea General invite a las convenciones y planes regionales sobre el mar que han formulado tales programas y medidas a facilitar su información y experiencia para este proceso. | UN | ويُقترح أيضا أن تدعو الجمعية العامة الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية، التي وضعت برامج وتدابير من هذا القبيل، إلى جعل معلوماتها وتجاربها متاحة من أجل هذه العملية. |
Los Estados que han formulado reservas deben seguir examinándolas con miras a retirarlas. | UN | وينبغي أن تواصل الدول التي أبدت تحفظات عليها إعادة النظر فيها بغية سحبها. |
En el plano local ha habido una tendencia positiva en la cantidad de ciudades de todo el mundo que han formulado y están aplicando un programa 21 local. | UN | ٤٤ - وعلى الصعيد المحلي، ساد اتجاه إيجابي في عدد من مدن العالم التي صاغت وتنفذ جداول أعمال محلية للقرن ٢١. |
Estados Partes que han formulado objeciones | UN | الدول اﻷطراف التي أثارت اعتراضات |
D. Estados que han formulado la declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto (45) | UN | الدول التي أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من العهد |
Y POLÍTICOS Y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS que han formulado LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 DEL PACTO AL 30 DE JULIO DE 1999 | UN | الـدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنية والسياســية وفي البروتوكولين الاختياريين والدول التي أصدرت الإعـلان المنصـوص عليه في المادة 41 من العهد |
ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS Y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS que han formulado LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 | UN | الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكول الاختياري والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهــد حتى |
ESTADOS PARTES EN EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS Y EN LOS PROTOCOLOS FACULTATIVOS Y ESTADOS que han formulado LA DECLARACIÓN CON ARREGLO AL ARTÍCULO 41 | UN | الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي البروتوكول الاختياري والدول التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 مـن العهــد حتى |
ESTADOS PARTES que han formulado LAS DECLARACIONES | UN | الـدول الأطراف التي أصدرت الإعلانات المنصوص عليها في |
Este índice muestra que los gobiernos que han formulado y aplicado una estrategia de TIC figuran en un lugar destacado. | UN | ويبين الفهرس الحكومات التي وضعت ونفذت استراتيجية رفيعة المستوى لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Estados partes que han formulado programas de reducción de riesgos | UN | الدول الأطراف التي وضعت برامج للحد من المخاطر |
Estados partes que han formulado un plan nacional de asistencia a las víctimas | UN | الدول الأطراف التي وضعت خطة وطنية بشأن مساعدة الضحايا |
Los países nórdicos exhortan a los Estados que han formulado reservas a que las examinen nuevamente y, si es posible, que las retiren. | UN | وبناء على ذلك، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي ترجو الدول اﻷعضاء التي أبدت تحفظات أن تعيـد النظر فيها وأن تقـوم، إذا أمكن، بسحبها. |
El Comité considera que los Estados partes que han formulado reservas a la Convención tienen ciertas opciones a su alcance. | UN | ٧١ - ترى اللجنة أن الدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أمامها بعض الخيارات المفتوحة. |
El Comité considera que los Estados partes que han formulado reservas a la Convención tienen ciertas opciones a su alcance. | UN | ٨١ - ترى اللجنة أن الدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أمامها بعض الخيارات المفتوحة. |
Se insta a los gobiernos que han formulado planes nacionales de acción a que se remitan a ellos al redactar los informes sobre el grado de avance logrado y se invita a todos los otros a que utilicen como referencia todo otro plan o estrategia pertinente que se haya instituido. | UN | وتشجع الحكومات التي صاغت خطط عمل وطنية على استخدام تلك الخطط كأساس لﻹبلاغ عن التقدم المحرز. وتدعى جميع الحكومات اﻷخرى إلى الاستناد إلى أية خطط أو استراتيجيات أخرى موضوعة بوصفها خط اﻷساس. |
La República Checa figura entre los nuevos Estados miembros de la Unión Europea que han formulado su política anti-extremista sobre la base de diversas medidas permanentes y a largo plazo que se centran en programas preventivos, así como en la represión. | UN | ومن بين الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، تعتبر الجمهورية التشيكية ضمن الدول التي صاغت سياساتها المناهضة للتطرف على أساس عدد من التدابير الدائمة والطويلة الأجل التي تركز على البرامج الوقائية وكذلك على تدابير القمع. |
Estados partes que han formulado objeciones | UN | الدول اﻷطراف التي أثارت اعتراضات |
“2. Acoge con beneplácito las moratorias de nuevos ensayos que han decretado algunos Estados y las declaraciones que han formulado en la Asamblea General en relación con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares”; | UN | " ٢ - تُرحب بوقف إجراء مزيد من التجارب الذي أعلنت عنه بعض الدول، وترحب بالبيانات التي أدلت بها في الجمعية العامة فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ؛ |
89. Las necesidades financieras son el problema más acuciante, en particular para las Partes que han formulado sus PAN y están ahora listas para iniciar la ejecución. | UN | 89- والاحتياجات المالية هي أكثر المشاكل إلحاحاً، لا سيما بالنسبة للأطراف التي قامت بصياغة برامج عملها الوطنية المستعدة الآن للانتقال إلى مرحلة التنفيذ. |
La reunión facilitó a los posibles donantes y demás interesados la posibilidad de conocer las prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de desarrollo sostenible, las estrategias que han formulado para ejecutar el Programa de Acción y los problemas con que han tropezado en el proceso de aplicación. | UN | رابعا - ملاحظات ختامية ١٥ - أتاح الاجتماع للمانحين المحتملين وغيرهم من ذوي المصلحة فرصة لﻹطلاع على أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة، وعلى الاستراتيجيات التي وضعتها هذه الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل والقيود التي واجهتها في عملية التنفيذ. |
Por último, suscribo las declaraciones que han formulado el Presidente de Benin y la Ministra de Relaciones Exteriores de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | أعلن تأييدي للبيانين اللذين أدلى بهما رئيس بنين ووزير خارجية جنوب أفريقيا نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين. |