"que han presentado información" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمت معلومات
        
    • التي قدمت تقارير
        
    • التي قامت بالإبلاغ
        
    Estrategias, políticas o planes de la energía sostenible que se han aplicado más frecuentemente entre los países que han presentado información UN الاستراتيجيات أو السياسات أو البرامج التي أكثر ما يشيع تنفيذها لتأمين طاقة مستدامة في البلدان التي قدمت معلومات
    Países que han presentado información sobre los océanos a la Comisión UN البلدان التي قدمت معلومات عن المحيطات إلى اللجنة
    20. Las Partes que han presentado información sobre los sistemas de observación lo han hecho de formas muy diferentes. UN 20- إن الأطراف التي قدمت معلومات عن نظم المراقبة قد قامت بذلك مستخدمة نماذج مختلفة كثيرة.
    2. El nuevo sistema informático de gestión de activos (AssetTrack) se puso en marcha en mayo de 2000 y ha contribuido a que aumente apreciablemente el número de oficinas exteriores que han presentado información sobre sus activos al final del año. UN 2 - بدأ نظام إدارة الأصول الجديدة (تتبع الأصول) في أيار/مايو 2000، وساهم في حدوث تحسين ملحوظ على عدد المكاتب الميدانية التي قدمت تقارير عن الأصول في نهاية السنة.
    Para 2012, el total de 142 Partes que han presentado información hasta la fecha se encuentran en situación de pleno cumplimiento. UN فيما يخص عام 2012: جميع الأطراف الـ 142 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن هي في حالة امتثال كامل.
    El número de Estados Partes que han presentado información relativa al nombramiento de representantes se eleva así a 35. UN وبذلك أصبح عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات تتعلق بتعيين ممثليها 35 دولة.
    En el anexo III se indican los Estados que han presentado información adicional. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالدول التي قدمت معلومات إضافية.
    Encomia particularmente a los Estados que han presentado información en los anteriores períodos objeto de informes. UN ويثني بصفة خاصة على الدول التي قدمت معلومات في فترات الإبلاغ السابقة.
    Estados partes que han presentado información sobre medidas de fomento de la confianza UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن تدابير بناء الثقة
    Número de Partes, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales que han presentado información sobre los contaminantes orgánicos persistentes y asuntos conexos por conducto del mecanismo de intercambio de información UN عدد الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات عن طريق آلية تبادل المعلومات الأمانة.
    La Relatora Especial expresa su sincero agradecimiento a todos los Estados, poblaciones indígenas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han presentado información y sugerencias de interés para el documento de trabajo, en respuesta a esta y otras solicitudes de información. UN وتعرب المقررة الخاصة عن تقديرها الخالص لجميع الدول والشعوب الأصلية التي قدمت معلومات واقتراحات ذات صلة بورقة العمل تلبية لهذا الطلب وسابقه من طلبات المعلومات.
    Damos las gracias a los Estados Miembros que han presentado información de conformidad con la resolución 59/83. UN ونشكر الدول الأعضاء التي قدمت معلومات عملا بالقرار 59/83.
    Mi delegación expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que han presentado información de conformidad con la resolución 60/76. UN ويعرب وفدي عن تقديره للدول الأعضاء التي قدمت معلومات عملا بالقرار 60/76.
    N. Recomendación para las Partes que han presentado información conforme a la metodología descrita en la decisión XV/19 UN نون - توصية بشأن الأطراف التي قدمت معلومات وفقاً للمنهجية المحددة في المقرر 15/19
    La Relatora Especial expresa su sincero agradecimiento a todos los Estados, poblaciones indígenas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han presentado información y sugerencias de interés para el documento de trabajo, en respuesta a las solicitudes de información. UN وتعرب المقررة الخاصة عن خالص تقديرها لجميع الدول ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات واقتراحات متصلة بورقة العمل، استجابة لهذا الطلب، وما سبقه من طلبات للمعلومات.
    La lista de los Estados que han presentado información escrita en respuesta a las cuestiones que figuran en esos informes (en la mayoría de los casos en respuesta únicamente al informe preliminar) es la siguiente: UN وتشمل قائمة الدول التي قدمت معلومات خطية ردا على الأسئلة المطروحة في أي من التقريرين (التقرير الأولي فقط في معظم الحالات) ما يلي:
    Con posterioridad al 8 de septiembre de 2011, 35 nuevas Partes presentaron información sobre los usos de sustancias que agotan el ozono en aplicaciones como agentes de procesos en sus países, según lo estipulado en la XXI/3, con lo cual el número total de Partes que han presentado información sobre los usos como agentes de procesos asciende a 141. UN 6 - بعد انقضاء 8 أيلول/سبتمبر 2011، قدم 35 طرفاً إضافياً معلومات عن استخدامات المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع، وفقاً للمطلوب في المقرر 21/3. وبذلك وصل مجموع الأطراف التي قدمت معلومات عن الاستخدامات كعوامل تصنيع إلى 141 طرفاً.
    La información facilitada en el presente informe muestra que las Partes que han presentado información sobre las exportaciones de productos químicos incluidos en los anexos A y B durante el período 20062009 han notificado los Estados importadores y la finalidad de las exportaciones. UN تبين المعلومات الواردة أعلاه أن الأطراف التي قدمت معلومات بشأن صادرات المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء أثناء الفترة 2006-2009 قد قدمت معلومات بشأن الدول المستوردة وبشأن الغرض من الصادرات.
    2. El nuevo sistema informático de gestión de activos (AssetTrack) se puso en marcha en mayo de 2000 y ha contribuido a que aumente apreciablemente el número de oficinas exteriores que han presentado información sobre sus activos al final del año. UN 2- بدأ نظام إدارة الأصول الجديدة (مسار الأصول) في أيار/مايو 2000، وساهم في حدوث تحسين ملحوظ في عدد المكاتب الميدانية التي قدمت تقارير عن الأصول في نهاية السنة.
    El número de países que han presentado información sobre los indicadores básicos de los progresos realizados a nivel nacional ha ido aumentando constantemente en los últimos años (gráfico 1). UN 8 - وفي السنوات الأخيرة، ازداد بإطراد عدد البلدان التي قدمت تقارير عن المؤشرات الأساسية المتعلقة بالتقدم الذي تحرزه (الشكل 1). الشكل 1
    c) Número y porcentaje de países, de todos los que han presentado información, donde al menos el 40% de las mujeres y jóvenes de entre 15 y 24 años de edad afirma haber usado preservativo en su última relación sexual con una pareja no estable6 UN (ج) العدد والنسبة المئوية للبلدان التي تبلغ فيها نسبة الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24عاماً ممن أفدن بأنهن استخدمن رفالات في آخر مرة مارسن فيها الجنس مع شريك غير منتظم، 40% على الأقل، من بين البلدان التي قدمت تقارير بالبيانات(6)
    a) Porcentaje de países, de todos los que han presentado información, con una tasa de prevalencia del uso de anticonceptivos (métodos modernos) de al menos el 30% UN (أ) النسبة المئوية للبلدان التي بها معدل لانتشار وسائل منع الحمل (الأساليب الحديثة) يبلغ 30% على الأقل، من بين البلدان التي قامت بالإبلاغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more