"que han respondido a" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي ردت على
        
    • التي استجابت
        
    • التي أجابت على
        
    • الذين ردوا على
        
    • لردها على
        
    En el cuadro que figura a continuación se indica el número de gobiernos que han respondido a las comunicaciones. UN ويظهر الجدول أدناه عدد الحكومات التي ردت على الرسائل.
    Lista de órganos, organizaciones y gobiernos que han respondido a la petición de aportaciones al presente informe UN قائمة بالهيئات والمنظمات والحكومات التي ردت على الطلب المتعلق بتقديم مدخلات لهذا التقرير
    Puede verse que los gobiernos que han respondido a la encuesta más reciente representan sólo el 24% de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وبذا يمثل عدد الحكومات التي ردت على آخر استقصاء، 24 في المائة من مجموع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    A este respecto, la Relatora Especial quisiera agradecer a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها.
    También quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias a los Estados que han respondido a la solicitud de comentarios del Secretario General. UN واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها.
    Las actividades previstas por los países que han respondido a la petición abarcan una amplia variedad de ámbitos de interés y celebraciones que sin duda contribuirán a dar a conocer más ampliamente el Año Internacional en cada país. UN وتشتمل الأنشطة المتوقعة من قبل البلدان التي أجابت على الطلب مجموعة واسعة من مجالات الاهتمام والفعاليات التي من المؤكد أنها ستساعد في زيادة إبراز السنة الدولية على الصعيد الوطني.
    17. De los directores que han respondido a los cuestionarios en línea, el 49,6% consideran que los conocimientos y aptitudes profesionales del personal contratado mediante el CNC son excelentes, y el 34,4% los evalúan como buenos. UN 17 - ويَعتبر 49.6 في المائة من المديرين الذين ردوا على الاستبيانين على الإنترنت أن المهارات والمعارف المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية المذكورة ممتازة، ويعُدها 34.4 في المائة جيدة.
    A este respecto, la Relatora quisiera agradecer a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones. UN وتود المقررة الخاصة في هذا الشأن أن تعرب عن امتنانها لجميع الحكومات التي ردت على رسائلها.
    El Relator Especial agradece su colaboración a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones y recuerda a los gobiernos que no han respondido que deben hacerlo, abordando todas las inquietudes expuestas en cada comunicación. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر لجميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها، كما يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى لجميع الشواغل التي أُثيرها في رسائله.
    La Relatora Especial desea dar las gracias a todos los Estados y organizaciones que han respondido a ese cuestionario. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    Da las gracias a los Estados que han respondido a su cuestionario sobre la detención de toxicómanos y pide a los demás que hagan lo mismo. UN ويشكر الفريق العامل الدول التي ردت على استبيانه المتعلق باحتجاز متعاطي المخدرات ويطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو حذوها.
    La Relatora Especial desea dar las gracias a todos los Estados y organizaciones que han respondido a ese cuestionario. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    Sin embargo, ninguno de los Estados, incluidos los países de habla inglesa, ni de las organizaciones internacionales que han respondido a los cuestionarios puso en duda la clasificación de las declaraciones unilaterales relativas a los tratados en dos categorías. UN ومع ذلك فإن أيا من الدول، بما في ذلك الدول الناطقة باﻹنكليزية، والمنظمات الدولية التي ردت على الاستبيانات لم تجادل في تصنيف لﻹعلانات الانفرادية المتصلة بالمعاهدات إلى فئتين.
    11. El Relator Especial desea dar la gracias por su colaboración a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones. UN 11- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لجميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها.
    Lo mismo sucede en la mayoría de los Estados que han respondido a la petición de información de la Secretaría, aunque muchos Estados han guardado silencio al respecto. UN وأشار إلى أن نفس الأمر يسري على معظم الدول التي ردت على الطلب الذي وجهته الأمانة العامة لالتماس المعلومات، وإن كان كثير من الدول قد لزمت الصمت إزاء هذه النقطة.
    Agradece a los numerosos gobiernos que han respondido a sus peticiones y exhorta a aquellos que no lo hayan hecho aún a que le comuniquen las informaciones necesarias. UN ويعرب عن شكره للعديد من الحكومات التي ردت على طلباته، ويحث بشدة تلك الحكومات التي لم تردّ بعد أن تقدم المعلومات المنتظرة منها.
    ESTADOS MIEMBROS que han respondido a LA SOLICITUD DE INFORMACION DEL DIRECTOR GENERAL UN الدول اﻷعضاء التي استجابت لطلب المدير العام الحصول على معلومات
    ORGANIZACIONES INTERNACIONALES que han respondido a LA PETICION UN المنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لطلب
    ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES que han respondido a LA PETICION UN المنظمات غير الحكومية التي استجابت لطلب المدير
    Organizaciones y gobiernos que han respondido a la petición de aportaciones a este informe UN المنظمات والحكومات التي استجابت لطلب تقديم مدخلات لهذا التقرير
    Estados que han respondido a la sección del cuestionario para los informes bienales relativa a la reducción de la demanda de drogas en los cuatro ciclos de presentación de informes, 1998-2006 UN النسبة المئوية التقريبية من سكان العالم من الفئة العمرية 15-64 سنة في الدول التي أجابت على الاستبيان
    17. De los directores que han respondido a los cuestionarios en línea, el 49,6% consideran que los conocimientos y aptitudes profesionales del personal contratado mediante el CNC son excelentes, y el 34,4% los evalúan como buenos. UN 17- ويَعتبر 49.6 في المائة من المديرين الذين ردوا على الاستبيانين على الإنترنت أن المهارات والمعارف المهنية للموظفين المعينين عبر الامتحانات التنافسية المذكورة ممتازة، ويعُدها 34.4 في المائة جيدة.
    138. El Relator Especial desea agradecer a los Gobiernos de más de 20 países que han respondido a su cuestionario. UN 138- يود المقرر الخاص أن يشكر حكومات أكثر من 20 بلداً لردها على استبيانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more