"que han salido de un conflicto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخارجة من النزاع
        
    • الخارجة من نزاعات
        
    • الخارجة من النزاعات
        
    • الخارجة من الصراعات
        
    • ما بعد الصراع
        
    • الخارجة من الصراع
        
    • الخارجة من صراعات
        
    • التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع
        
    • مرحلة ما بعد النزاع
        
    • ما بعد انتهاء الصراع
        
    • الخارجة من صراع
        
    • الخارجة من نزاع
        
    • ما بعد الصراعات
        
    • ما بعد انتهاء النزاع
        
    • التي انتهت فيها النزاعات
        
    Programación pertinente para los países menos adelantados, incluidos los que han salido de un conflicto UN البرمجة ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا، بما فيها تلك الخارجة من النزاع
    Ampliación del alcance geográfico para abarcar a más países menos adelantados (PMA), con inclusión de los que han salido de un conflicto UN التعلم والنمو التوسع جغرافيا لتغطية المزيد من أقل البلدان نموا، بما فيها أقل البلدان نموا الخارجة من نزاعات
    Debe ponerse fin a la cultura de la impunidad para esos crímenes si se quiere que las sociedades que han salido de un conflicto alcancen una paz sostenible. UN ويجب وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب في هذه الجرائم إذا أريد للمجتمعات الخارجة من النزاعات أن تتمتع بسلام مستدام.
    Sería útil promover el intercambio de experiencia con sociedades que han salido de un conflicto en el mundo en desarrollo, particularmente en África. UN وأضاف أن تقاسم هذه الخبرة مع المجتمعات الخارجة من الصراعات في العالم النامي - وبالأخص في أفريقيا - سيكون أمرا مفيدا.
    No obstante, la mayoría de estos ingresos provendrá de carteras de proyectos en países que han salido de un conflicto o han sufrido una catástrofe natural. UN إلا أنه سيتم الحصول على معظم هذه الإيرادات، من حافظات البلدان التي تمر بحالات ما بعد الصراع والكوارث الطبيعية.
    Talleres y cursos de formación para funcionarios en regiones que han salido de un conflicto UN حلقات عمل وتدريب للموظفين في المناطق الخارجة من الصراع.
    Ampliación del alcance geográfico para abarcar a más PMA, incluso PMA que han salido de un conflicto UN التوسع جغرافيا لتغطية المزيد من أقل البلدان نموا، بما فيها أقل البلدان نموا الخارجة من صراعات
    En el contexto de África, debe prestarse atención a las necesidades especiales de los países que han salido de un conflicto. UN وفي الظروف الأفريقية، هناك حاجة إلى تكريس الاهتمام للاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النزاع.
    La adquisición en el plano local ya es bastante substancial en algunos países que han salido de un conflicto, como la República Democrática del Congo y Liberia. UN والمشتريات المحلية كبيرة بالفعل في بعض البلدان الخارجة من النزاع مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا.
    Otras organizaciones de la sociedad civil han realizado actividades para apoyar el papel de las mujeres en zonas de conflicto o que han salido de un conflicto. UN 18 - واضطلعت منظمات المجتمع المدني الأخرى بأنشطة لدعم دور المرأة في مناطق النزاع والمناطق الخارجة من النزاع.
    PMA que han salido de un conflicto y en los cuales ejecuta programas el FNUDC UN أقل البلدان نموا الخارجة من نزاعات التي توجد فيها برامج للصندوق
    En esta categoría reciben apoyo del Fondo, principalmente con cargo a la ventanilla I, varias actividades relacionadas con el fortalecimiento de la democracia y el estado de derecho en países que han salido de un conflicto. UN 21 - يقدم صندوق بناء السلام الدعم للجهود العديدة المبذولة في هذا المجال، ويأتي هذا الدعم أساسا من النافذة الأولى من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Ampliación del alcance geográfico para abarcar a más países menos adelantados, incluidos los que han salido de un conflicto UN التوسع جغرافياً لتغطية عدد أكبر من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك أقل البلدان نمواً الخارجة من النزاعات
    Países menos adelantados que han salido de un conflicto y tienen programas del FNUDC UN أقل البلدان نمواً الخارجة من النزاعات التي توجد فيها برامج للصندوق
    Como bien sabemos todos, la Comisión de Consolidación de la Paz se creó para colmar una laguna en la estructura de las Naciones Unidas y de ese modo reducir el riesgo de que países que han salido de un conflicto recaigan en un lodazal de conflicto y crisis. UN كما نعلم جميعنا، أنشئت لجنة بناء السلام لمعالجة ثغرة في هيكل الأمم المتحدة، وبالتالي تخفيض خطر عودة البلدان الخارجة من الصراعات إلى مستنقع الصراع والأزمات.
    Esperamos fervientemente que la Comisión de Consolidación de la Paz tienda su mano a otros países que han salido de un conflicto. UN ولدينا أمل كبير في أن تمد لجنة بناء السلام يدها إلى سائر بلدان ما بعد الصراع.
    Nuestra experiencia muestra que para que los parlamentos en los países que han salido de un conflicto funcionen eficazmente el diálogo es absolutamente indispensable. UN وبناء على تجربتنا، ولكي تعمل البرلمانات في البلدان الخارجة من الصراع بصورة فعالة، لا مفر من الحوار إطلاقا.
    PMA que han salido de un conflicto y en los cuales ejecuta programas el FNUDC UN أقل البلدان نموا الخارجة من صراعات التي توجد فيها برامج للصندوق
    Las sociedades que han salido de un conflicto son frágiles, y en ellas imperan la desconfianza y rencores latentes. UN فالمجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع مجتمعات هشّة، ينخرها هياكلها عدم الثقة والضغائن الخامدة.
    El Secretario General ha pedido que se brinde firme apoyo internacional y asistencia oficial para el desarrollo considerable en forma de donaciones, y de manera previsible y oportuna, a los países menos adelantados, así como a los países que han salido de un conflicto. UN وقد دعا الأمين العام إلى تقديم دعم دولي قوي ومساعدة إنمائية رسمية كبيرة على هيئة منح وعلى نحو قابل للتنبؤ به وفي توقيت مناسب لأقل البلدان نموا، وكذلك للبلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Ejerce su poder de convocatoria para garantizar que el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto responde de forma coherente a las actividades de consolidación de la paz llevadas a cabo en países que han salido de un conflicto. UN ويضطلع بدور جامع في كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة ككل استجابة منسقة لجهود بناء السلام في البلدان الخارجة من صراع.
    Programación pertinente para los países menos adelantados, incluidos los que han salido de un conflicto UN البرمجة ذات الصلة بأقل البلدان نمواًّ، بما فيها تلك البلدان الخارجة من نزاع
    Impiden el uso de la tierra necesaria para la reconstrucción y el desarrollo sostenible en los países que han salido de un conflicto. UN وتحول دون استخدام الأراضي المطلوبة للتعمير والتنمية المستدامة في البلدان في حالات ما بعد الصراعات.
    El mismo cambio de rumbo se puede observar en los nuevos programas apoyados por el FNUDC en países que han salido de un conflicto, como la República Democrática del Congo, Liberia, las Islas Salomón y Somalia. UN ويمكن ملاحظة نفس التحول في برامج جديدة مدعومة من الصندوق تشهدها بلدان تعيش مرحلة ما بعد انتهاء النزاع ومنها مثلا جزر سليمان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال.
    iii) Aumento del número de países que han salido de un conflicto y países en transición que se valen de instrumentos, manuales y material de capacitación para mejorar los procedimientos y las prácticas de justicia penal UN ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان التي انتهت فيها النزاعات والبلدان المارة بمرحلة انتقالية التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more