"que hay sedes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي بها مقار
        
    • التي توجد بها مقار
        
    • التي يوجد بها مقار
        
    • التي توجد فيها مقار
        
    • عمل بها مقار
        
    • بخﻻف المقار
        
    • الموجودة بالمقر
        
    • التي فيها مقار لﻷمم المتحدة
        
    • الذين يوجد مقر
        
    • مواقع مقار
        
    Además, la Comisión debe explicar por qué en las propuestas no se ha hecho ninguna distinción entre los lugares de destino en que hay sedes y los lugares de destino en que no las hay. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تفسّر أيضا لماذا لم يجر التمييز بين مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار.
    Estudios del costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes y en Washington, D.C. UN الدراسات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار وفي واشنطن العاصمة
    Actualmente se está aplicando un plan de armonización de los cursos de idiomas de los seis idiomas oficiales en los lugares de destino en que hay sedes y en las comisiones regionales. UN يجري حاليا تنفيذ مخطط لمواءمة دراسة اللغات الرسمية الست في مراكز العمل التي بها مقار واللجان الإقليمية.
    Actualmente se está aplicando un plan de armonización de los cursos de idiomas de los seis idiomas oficiales en los lugares de destino en que hay sedes y en las comisiones regionales. UN يجري حاليا تنفيذ مخطط لمواءمة دراسة اللغات الرسمية الست في مراكز العمل التي توجد بها مقار واللجان الإقليمية.
    Lugares de destino en que hay sedes UN المواقع التي يوجد بها مقار
    Otra inquietud que destacó la Comisión se desprendía del uso de promedios simples de las tasas impositivas en los ocho lugares de destino en que hay sedes para establecer una escala común de contribuciones del personal. UN وتمثل أحد الشواغل الأخرى التي أبرزتها اللجنة في استخدام المتوسط البسيط لمعدلات الضرائب في مراكز العمل الثمانية التي بها مقار من أجل وضع الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    La metodología aplicable a los lugares de destino en que hay sedes exigía que se incluyera a la administración pública nacional. UN 154 - لقد كان إدراج الخدمة المدنية الوطنية من الشروط وفق منهجية استقصاءات مراكز العمل التي بها مقار.
    La Comisión también observa que se producirían consecuencias financieras adicionales de 1,2 millones de dólares anuales para los gastos de personal en otros lugares de destino vinculados a los lugares de destino en que hay sedes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه.
    La Comisión también se mostró de acuerdo en que el Comité celebrara su reunión siguiente en 2004, antes de la serie de estudios entre ciudades de lugares de destino en que hay sedes siguiente. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن تعقد اللجنة الاستشارية اجتماعها المقبل في عام 2004 قبل الجولة المقبلة من الدراسات المقارنة لمراكز العمل التي بها مقار.
    En la actualidad, el número de funcionarios que trabajan sobre el terreno es superior al número combinado de funcionarios que prestan servicios en los lugares de destino en que hay sedes y en las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وبات عدد الموظفين الميدانيين يفوق الآن العدد الإجمالي للموظفين العاملين في مراكز العمل التي بها مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    El cumplimiento de los mandatos encomendados a las operaciones de paz de las Naciones Unidas depende en gran medida de la capacidad de los distintos funcionarios que prestan servicios sobre el terreno y de la de los que los apoyan desde los lugares de destino en que hay sedes. UN ويرتهن النجاح في إنجاز الولايات الموكلة إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام إلى حد بعيد على قدرة الأفراد الذين يعملون في الميدان والأفراد الذين يدعمونهم انطلاقا من مراكز العمل التي بها مقار.
    2. Estudios sobre el costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes UN 2 - الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار
    Examen de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay UN استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار
    Examen de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay UN استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار
    Existe un desconocimiento general de los efectos de la reforma del sistema interno de justicia y la falta de información y comprensión es más acusada cuanto mayor es la distancia de los lugares de destino en que hay sedes. UN وهناك جهل عام بأثر عملية إصلاح نظام العدل الداخلي، ويزداد مستوى النقص في المعلومات وفي الفهم مع تزايد البعد عن مراكز العمل التي بها مقار.
    En el bienio 1998-1999, la División realizará su próxima serie de estudios entre ciudades correspondientes a los lugares de destino en que hay sedes. UN وبالنسبة للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ستجري الشعبة المجموعة التالية من الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية لمراكز العمل التي توجد بها مقار.
    En el bienio 1998-1999, la División realizará su próxima serie de estudios entre ciudades correspondientes a los lugares de destino en que hay sedes. UN وبالنسبة للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ستجري الشعبة المجموعة التالية من الدراسات الاستقصائية المقارنة المكانية لمراكز العمل التي توجد بها مقار.
    Lugares de destino en que hay sedes UN المواقع التي يوجد بها مقار
    Por último, el miembro señaló que, a diferencia de los otros siete países con lugares de destino en que hay sedes, el Canadá era el único sin zona separada. UN وأخيرا، أشار العضو إلى أنه على النقيض من حالة البلدان السبعة الأخرى التي توجد فيها مقار العمل، فإن كندا هي البلد الوحيد الذي ليس له منطقة منفصلة.
    Por otra parte, el Departamento introdujo en 11 lugares de destino en que hay sedes una nueva campaña de sensibilización respecto de la seguridad, denominada " SAFEUN " . UN 77 - وأطلقت الإدارة حملة جديدة للتوعية الأمنية يطلق عليها " SAFEUN " في 11 مركز عمل بها مقار.
    En los lugares de destino en que hay sedes, cuando los elementos no pensionables alcanzaran el 14% del sueldo neto, ello daría lugar a un componente no pensionable del 4%. UN ففي المواقع الموجودة بالمقر ينشأ عنصر غير داخل في حساب المعاش التقاعدي نسبته ٤ في المائة عندما تصل العناصر غير الداخلة في حساب المعاش التقاعدي الى نسبة ١٤ في المائة من صافي المرتب.
    1. Toma nota de que la Comisión de Administración Pública Internacional presentará un nuevo informe sobre la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes tras haber completado el examen amplio de la metodología de estudio de sueldos en 1997; UN ١ - تحيط علما بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية سوف تقدم تقريرا آخر عن منهجية الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط عمل محلية سائدة في مراكز العمل التي فيها مقار لﻷمم المتحدة عقب إتمام الدراسة الشاملة عن منهجية الدراسات الاستقصائية للمرتبات في عام ١٩٩٧؛
    2. Pide a la Comisión que en 1996 establezca, para el personal destinado en Ginebra, un solo índice de los ajustes por lugar de destino que tenga plenamente en cuenta el costo de la vida de todo el personal de ese lugar de destino y le garantice la igualdad de trato con el personal de otros lugares de destino en que hay sedes; UN ٢ - تطلب الى اللجنة أن تقوم، في عام ٦٩٩١ ، بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، على أن يمثل على الوجه الكامل تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مقر العمل المذكور، وأن يكفل المساواة في المعاملة مع الموظفين في مراكز العمل اﻷخرى ؛
    La organización no tiene un representante permanente en Nueva York ni en ninguna otra de las ciudades en las que hay sedes de las Naciones Unidas, por lo que su participación en las reuniones de las Naciones Unidas es limitada. UN لا يوجد للمنظمة ممثل دائم في نيويورك أو في مواقع مقار الأمم المتحدة الأخرى ولهذا فإن المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more