Pero tenemos que lamentarnos de que hasta el momento nos acercamos una vez más al final de un año sin que hayamos convenido en un programa de trabajo. | UN | واليوم ونحن نتكلم هنا، لا يسعنا إلا أن نعرب عن أسفنا لأننا نقترب مرة أخرى إلى نهاية العام دون أن نتفق على برنامج عمل. |
Me alegro de que hayamos venido porque así puedes darlo por terminado, pero no por eso hay que mantener a esta gente como parte de tu vida. | Open Subtitles | حسنا، أنا سعيده لأننا هنا حتى تتمكن من مصالحتهم وتعود الامور كما كانت ولكن هذا لا يعني أنك غبي للحفاظ على هؤلاء الناس |
Pero siento que hayamos peleado la última vez que te vi, y llámame. | Open Subtitles | ولكنني آسفة بحق لأننا اختصمنا في آخر لقاء لنا اتصلي بي. |
Espero que hayamos aprendido de nuestros errores, pero parece que algunos no lo hemos hecho. | Open Subtitles | كنتُ آمل أننا قد تعلمنا من أخطائنا لكن، يبدو أن بعضنا لم يتعلّم. |
Sólo espero que hayamos hecho lo suficiente para que sea una lucha justa. | Open Subtitles | فقط أتمنى أننا قد فعلنا ما هو كافياً لجعلها حرباً عادلة |
Confirmaremos oficialmente esas designaciones en nuestra próxima sesión, después de que hayamos elegido la Mesa de la Comisión para 1994. | UN | وسنقر رسميا تلك التعيينات في جلستنا المقبلة، بعد أن نكون قد انتخبنا أعضاء مكتب الهيئة لعام ١٩٩٤. |
Personalmente, me complace mucho que hayamos aprobado este nombramiento porque considero que durante su primer mandato hizo una excelente labor. | UN | وأنا شخصيا سعيد جدا لأننا وافقنا من فورنا على إعادة تعيينه، ذلك لأني أعتقد أنه أبلى بلاء حسنا خلال فترة ولايته الأولى. |
Al prepararnos para marcharnos del Consejo, nos satisface también que hayamos recogido el sentir en el Consejo de la necesidad de reformar ese órgano. | UN | وإذ نستعد لمغادرة المجلس، نشعر بالاغتباط أيضا لأننا أحطنا علما بشعور المجلس بالحاجة إلى إصلاح تلك الهيئة. |
Estos obstáculos han sido impuestos no por lo que hayamos hecho, sino por el mero hecho de quienes somos y de que existimos. | UN | إن هذه العقبات لم تفرض علينا لأي عمل من جانبنا، وإنما ببساطة لأننا من نحن ولأننا موجودون. |
Me alegro de que hayamos experimentado, pero no quiero repetir. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأننا أخيراً جربنا مع بعضنا البعض، ولكنني لن أفعلها ثانيةً. |
El que hayamos ido a un consejero no significa que seas psiquiatra. | Open Subtitles | حسناً ، أنت تعلم ، فقط لأننا ذهبنا إلى الإستشارة هذا لا يعني أنك طبيب نفسي الآن |
Estoy tan contenta que hayamos pasado este tiempo para poder conocerte. | Open Subtitles | أنا مسرورة جداً لأننا قضينا وقتنا بالتعرف إليك |
Me encanta que hayamos convertido tu trauma infantil en un negocio próspero. | Open Subtitles | أحب كيف أننا قد حولنا صدمة طفولتكِ إلي مشروع مزدهر |
No estoy seguro de que hayamos sacado las conclusiones necesarias del hecho de que vivimos en un período completamente nuevo, en el que el mundo ha dejado de ser bipolar. | UN | ولست واثقاً من أننا قد استخلصنا النتائج الضرورية من الحقيقة الجديدة وهي أننا نعيش فترة مختلفة تماماً لم يعد فيها العالم ثنائي القطبين كما كان. |
Sin embargo, eso no significa en modo alguno que hayamos cambiado de rumbo, el rumbo trazado en la Estrategia Nacional de Desarrollo hasta 2030. | UN | ولكن هذا لا يعني بأي شكل من الأشكال أننا قد غيرنا نهجنا. فهذا النهج حددته الاستراتيجية الوطنية للتنمية حتى عام 2030. |
Espero que hayamos aprendido las lecciones del pasado y ahora pasemos a construir un nuevo futuro. | UN | وإني آمل في أن نكون قد تعلﱠمنا الدروس من الماضي وأننا سننتقل اﻵن لبناء مستقبل جديد. |
Espero que hayamos comprado la combinación correcta. | Open Subtitles | لنأمل أن نكون قد إشترينَا الأكواد الصحيحة |
¿Es posible que hayamos aterrizado en un mundo donde no hay hombres? | Open Subtitles | هل من الممكن أن نكون قد هبطنا في عالم حيث لا يوجد هناك رجال؟ |
De todos modos, es importante que hayamos aprobado un proyecto de resolución por consenso. | UN | ما يهم، على أية حال، هو أن لدينا مشروع قرار معتمدا بتوافق اﻵراء. |
Nuestra delegación está dispuesta a reanudar los trabajos después del término de la Conferencia de Prórroga y Examen y permanecerá aquí hasta que hayamos acabado. | UN | ووفدنا مستعد لاستئناف العمل بعد اختتام مؤتمر الاستعراض والتمديد، وللبقاء هنا إلى أن نفرغ من عملنا. |
Me alegra que hayamos tenido esta charla. | Open Subtitles | أنا سعيدة بأننا جلسنا و تحدثنا مع بعضنا. |
Porque atrapada dentro de esta cubierta amortiguadora, habría suficiente energía para desencadenar una explosión más mortífera que cualquiera que hayamos nunca visto. | Open Subtitles | لأنه محتجز داخل هذا الغطاء المثبط, يجبُ أن توجدَ طاقة كافية لإثارة إنفجار أفتكُ من أي شيء سبق لنا و أن عرفناه. |
Y si el personal no está disponible, depende de la cantidad de locaciones que hayamos contratado. | Open Subtitles | وإن لم يكن الطاقم فهو يعتمد على عدد مواقع التصوير التي قمنا بتأمينها |
¿Cree que es posible que hayamos regresado en el tiempo? | Open Subtitles | هل تظن أنه من الممكن أننا قد عدنا للخلف بالزمن؟ |
Esto no se va a parecer a nada que hayamos visto antes, ¿no? | Open Subtitles | لن يبدو هذا كأيّ مخلوق رأيناه قبلاً، أليس كذلك؟ |