"que hizo suyas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي أقرتها
        
    • التي أيدتها
        
    • وأقرتها
        
    • التي أقرها
        
    • بالصيغة التي وافق عليها
        
    • الذي أيدت فيه
        
    • التي أيدت
        
    • التي أيدها
        
    • وأيدتها
        
    • الذي أقرّت فيه
        
    • التي أيد
        
    • كما أيدتها
        
    • والتي أقرّها
        
    • والتي أيدتها
        
    I. Recomendaciones del Comité que hizo suyas la Asamblea UN توصيات اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والثلاثين ..
    RECOMENDACIONES DEL COMITE que hizo suyas LA ASAMBLEA GENERAL UN توصيات اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة
    Algunas recomendaciones que hizo suyas el Comité contribuirán también a que éste siga mejorando la realización de su labor. UN كما أن بعض التوصيات التي أيدتها اللجنة من شأنها تسهم في زيادة تحسين سير عمل اللجنة.
    25. El Comité recomienda al Estado parte que ratifique las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª reunión de los Estados partes en la Convención, que hizo suyas la Asamblea General en su resolución 47/111, de 16 de diciembre de 1992. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة بأن تصدّق الطرف على التعديلات التي أُجريت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والتي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 أثناء الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة في قراراها 47/111 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Los actos de violencia demostraron claramente que Kosovo ha de recorrer un largo camino para cumplir las normas que hizo suyas el Consejo de Seguridad el 12 de diciembre de 2003. UN وقد أظهر العنف بوضوح أن كوسوفو ما زال أمامها طريق طويل بالنسبة للوفاء بالمعايير التي أقرها مجلس الأمن في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    26. Recuerda la resolución 64/266, en que hizo suyas las propuestas, recomendaciones y conclusiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN 26 - تشير إلى قرارها 64/266، الذي أيدت فيه مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛
    RECOMENDACIONES DEL COMITE que hizo suyas LA ASAMBLEA GENERAL UN توصيات اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة
    En este examen trienal se llega a la conclusión de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar ha aplicado todas las recomendaciones de la evaluación a fondo del programa sobre el derecho del mar y asuntos oceánicos que hizo suyas el Comité. UN ويخلص هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات إلى أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار نفذت جميع توصيات التقييم المتعمق لبرنامج قانون البحار وشؤون المحيطات التي أقرتها اللجنة.
    Resumen de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las decisiones y peticiones formuladas por la Asamblea General en sus resoluciones 60/122 y 59/296 y a las peticiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que hizo suyas la Asamblea General UN خامسا - بيان موجز بإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ مقررات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قراريها 60/122 و 59/296 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    Observando con satisfacción que las recomendaciones de la evaluación del Programa realizada en 1989 que hizo suyas el Comité Asesor se siguen aplicando, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن العمل متواصل في تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها تقييم البرنامج، الذي جرى في عام ١٩٨٩، بالصيغة التي أيدتها اللجنة الاستشارية،
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha revisado el proyecto de modelo de memorando de entendimiento de 1997 entre las Naciones Unidas y los países que aportan contingentes a fin de incluir en él todas las reformas sobre explotación y abuso sexuales que hizo suyas el Comité Especial en su período de sesiones de 2005. UN نقحت إدارة عمليات حفظ السلام مشروع مذكرة التفاهم النموذجية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لكي تشمل جميع الإصلاحات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أيدتها اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2005.
    En los anexos del presente informe se reseña el estado de aplicación de las peticiones formuladas por la Asamblea General en sus resoluciones 63/250 y 64/269 y de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que hizo suyas la Asamblea General. UN وترد في مرفق هذا التقرير حالة تنفيذ الطلبات التي طلبتها الجمعية الواردة في قراريها 63/250 و 64/269 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية.
    25) El Comité recomienda al Estado parte que ratifique las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª reunión de los Estados partes en la Convención, que hizo suyas la Asamblea General en su resolución 47/111, de 16 de diciembre de 1992. UN 25) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدّق على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، وهي التعديلات التي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة في قراراها 47/111 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    21. El Comité recomienda al Estado parte que ratifique las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª reunión de los Estados partes en la Convención y que hizo suyas la Asamblea General en su resolución 47/111, de 16 de diciembre de 1992. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، التي اعتُمدت في 15 كانون الثاني/يناير 1992، في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرتها الجمعية العامة بقرارها 47/111، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    Presenta las normas internacionales vigentes, a saber, la resolución sobre la medición del sector informal, aprobada por la 15ª Conferencia en 1993, y las directrices relativas a la medición del empleo informal, que hizo suyas la 17ª Conferencia en 2003. UN ويعرض الدليل المعايير الدولية الحالية، المتمثلة في القرار المتعلق بقياس القطاع غير الرسمي، الذي اعتمده المؤتمر الخامس عشر في عام 1993، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بقياس العمالة غير الرسمية، التي أقرها المؤتمر السابع عشر في عام 2003.
    Recordando su resolución 44/201 A de 21 de diciembre de 1989, en la que hizo suyas las observaciones del Secretario General en el sentido de que un servicio único de conferencias en el Centro Internacional de Viena sería la solución ideal desde el punto de vista de la eficacia en función de los costos, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٤/٢٠١ ألف، المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، الذي أيدت فيه رأي اﻷمين العام بأن وجود مرفق وحيد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي يشكل الحل المثالي من زاوية كفاءة التكاليف،
    Recordando también su resolución 46/206, de 20 de diciembre de 1991, y en particular su párrafo 6, en que hizo suyas las recomendaciones del Comité de Planificación del Desarrollo sobre la inclusión de Zambia, entre otros países, en la lista de países menos adelantados, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٦/٢٠٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وخاصة الفقرة ٦ منه التي أيدت فيها توصيات لجنة التخطيط اﻹنمائي المتعلقة بإدراج زامبيا، ضمن بلدان أخرى، في قائمة أقل البلدان نموا،
    39. Las recomendaciones de la Asociación para la Acción, que hizo suyas la Conferencia Mundial celebrada en Oslo en junio de 1994, no han tenido en cuenta el papel de los gobiernos en la protección de los refugiados y las personas desplazadas. UN ٣٩ - وقد تجاهلت توصيات عملية الشراكة في العمل، التي أيدها المؤتمر العالمي المعقود في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤، دور الحكومات في حماية اللاجئين والنازحين.
    El Comité observó que diversos países habían seguido las recomendaciones que había formulado en su primer período de sesiones y que hizo suyas la Comisión. UN ١٢ - ولاحظت اللجنة أن عددا من البلدان قد عمل بالمشورة التي قدمتها في دورتها اﻷولى، وأيدتها لجنة التنمية المستدامة.
    3. Recuerda su resolución 62/173, de 18 de diciembre de 2007, en la que hizo suyas las recomendaciones formuladas por el Grupo Intergubernamental de expertos encargado de examinar la experiencia adquirida en los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal en su reunión celebrada en Bangkok del 15 al 18 de agosto de 2006; UN 3- تشير إلى قرارها 62/173، المؤرّخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أقرّت فيه التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستخلصة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعه المعقود في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006؛
    El 30 de noviembre de 2006 en Abuja, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana celebró su 66ª reunión, en la que hizo suyas las conclusiones de Addis Abeba en su comunicado y adoptó las siguientes decisiones en relación con la operación híbrida: UN 10 - وفي أبوجا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 عقد مجلس السلـم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي جلسته 66 التي أيد فيها استنتاجات أديس أبابا والبلاغ الصادر عنها وقرر ما يلي فيما يتعلق بالعملية المختلطة:
    Recordando que las directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que hizo suyas la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, se refieren, entre otras cosas, a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en el contexto del mantenimiento y el fortalecimiento de la paz y la seguridad regionales, UN وإذ تشير إلى أن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج اﻹقليمية بشأن نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي، كما أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، تشير في جملة أمور إلى تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن في سياق حفظ السلم واﻷمن وتعزيزهما على الصعيد اﻹقليمي،
    12. Pide al Director General que intensifique sus esfuerzos por lograr el pago de las sumas adeudadas y de las cuotas pendientes conforme a las recomendaciones del grupo de debate de composición abierta entre períodos de sesiones sobre la cuestión del pago puntual de las cuotas, que hizo suyas la Junta de Desarrollo Industrial.” UN " ٢١- يطلب الى المدير العام أن يكثّف جهوده من أجل تسوية المتأخرات والاشتراكات المقررة غير المسددة، تبعا للتوصيات التي قدمها فريق المناقشة المفتوح العضوية لما بين الدورات المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها، والتي أقرّها مجلس التنمية الصناعية. "
    Esa perspectiva ya fue la base de las recomendaciones de la evaluación de 2000, que hizo suyas el Comité del Programa y de la Coordinación, y también es objeto de especial atención en el presente examen trienal. UN وكان هذا المنظور هو بالفعل الأساس الذي قامت عليه التوصيات الواردة في تقييم عام 2000 والتي أيدتها لجنة البرنامج والتنسيق، وهو أيضا موضوع الاستعراض الحالي الذي يُجرى كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more