"que incorporen en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تدرج في
        
    • أن تدرج ضمن
        
    • أن يدرجوا في
        
    • أن تجسﱢد في
        
    ii) Aliente a sus organizaciones miembros a que incorporen en sus actividades las decisiones pertinentes del Foro; UN ' 2` تشجيع منظماتها الأعضاء على أن تدرج في أنشطتها قرارات المنتدى ذات الصلة؛
    En ella se insta sabiamente a pueblos y gobiernos grandes y pequeños, ricos y pobres, a que incorporen en sus políticas y en sus acciones un respeto auténtico por el derecho de todos, incluidos los menos privilegiados de nosotros, de vivir en condiciones de decencia e igualdad. UN فهــــو يدعـــــو بحكمة جميع الشعوب والحكومات، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها الى أن تدرج في سياساتها وإجراءاتها الاحترام الفعلي لحق الجميع، بمن فيهم اﻷقل حظا بيننا، في العيش في ظروف لائقة وفي مساواة.
    Se debe alentar a los partidos políticos a que incorporen en sus plataformas de partido objetivos en materia de medio ambiente en función del género. UN ٢١ - وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على أن تدرج في برامجها الحزبية أهدافا بيئية تنطوي على مراعاة الفروق بين الجنسين.
    Por consiguiente, se recomienda que se invite a los Estados Miembros a que incorporen en su legislación nacional las disposiciones necesarias para enjuiciar a esas personas. UN ولذلك فإنه يوصي بدعوة الدول اﻷعضاء إلى أن تدرج ضمن تشريعاتها المحلية أحكاما تقضي بمحاكمة هؤلاء اﻷفراد.
    Además, el Secretario General ha pedido a los directores que incorporen en sus pactos distintos objetivos de gestión, en particular aquellos relacionados con la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión y cuestiones relacionadas con la gestión financiera. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب الأمين العام إلى المديرين أن يدرجوا في الاتفاقات التي يوقعونها معه مختلف الأهداف الإدارية كتلك المتعلقة بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة والمسائل المتصلة بالإدارة المالية.
    9. Alienta a los Estados a que incorporen en la legislación apropiada el derecho de las personas de edad a utilizar los servicios sociales y acceder a ellos en condiciones de igualdad y sin discriminación, incluidos los sistemas de atención y los servicios de apoyo; UN ٩ - تشجع الدول على أن تجسﱢد في تشريعاتها المناسبة حق كبار السن في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وحقهم في استخدام تلك الخدمات، بما فيها النظم التي تقدم الرعاية وخدمات الدعم، على قدم المساواة ودون أي تمييز؛
    En consecuencia, nuestra organización recomienda a los delegados de los Estados presentes en el 57° período de sesiones de la Comisión que incorporen en las conclusiones de sus trabajos las recomendaciones siguientes, que se han de formular a los Estados: UN ونتيجة لذلك، توصي المنظمة مندوبي الدول المشاركين في الدورة السابعة والخمسين للجنة أن تدرج في نتائج أعمالهم، التوصيات التالية التي تتوجه إلى الدول:
    Puesto que con ese subterfugio peligroso sólo pretenden justificar las violaciones de derechos humanos, insta a todos los Estados a que incorporen en su derecho interno las normas consagradas en los instrumentos internacionales de derechos humanos para dar primacía a esos instrumentos. UN واعتبرت أن هذه ممارسة خطيرة قد تستخدم ذريعة لانتهاك حقوق اﻹنسان، ولهذا دعت جميع الدول إلى أن تدرج في تشريعاتها الداخلية المعايير التي كرستها الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والى ترجيح تلك الصكوك.
    3. Invita a las instituciones financieras internacionales y regionales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, a que incorporen en sus programas de asistencia técnica medidas para promover el examen de esas cuestiones; UN ٣ - يدعو المؤسسات المالية الدولية والاقليمية ، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ، الى أن تدرج في برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير لتعزيز دراسة هذه المسائل ؛
    3. Invita a las instituciones financieras internacionales y regionales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, a que incorporen en sus programas de asistencia técnica medidas para promover el examen de esas cuestiones; UN ٣ - يدعو المؤسسات المالية الدولية والاقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى أن تدرج في برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير لتعزيز دراسة هذه المسائل؛
    En concreto, el CERD propone medidas: contra la violencia racial, para mejorar las condiciones de vida, en el ámbito de los medios de comunicación, sobre la participación en la vida pública. Asimismo el CERD pide a los Estados Partes que incorporen en sus informes periódicos información sobre las comunidades romaníes que estén dentro de su jurisdicción. UN وبالتحديد، تقترح لجنة القضاء على التمييز العنصري تدابير: للحماية من العنف العنصري، ولتحسين ظروف المعيشة، وتدابير في ميدان الإعلام، وتدابير تتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات عن جماعات الروما التي تعيش داخل نطاق اختصاصها.
    3. Exhorta al Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y a los demás organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que incorporen en sus programas de asistencia, disposiciones para ayudar a las familias de los refugiados de manera de evitar la separación de sus miembros; UN " ٣ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع الهيئات الموقرة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة أن تدرج في برامجها للمساعدة، سياسات ترمي إلى تقديم المساعدة إلى اﻷسر اللاجئة للحيلولة دون تشتت أفرادها؛
    5. Invita a las instituciones financieras internacionales y regionales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, a que incorporen en sus programas de asistencia técnica medidas para reducir el hacinamiento en las cárceles, incluida la construcción de infraestructura adecuada y la instauración de medidas sustitutivas del encarcelamiento en sus sistemas de justicia penal; UN ٥ - يدعو المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أن تدرج في صلب برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير تقليل اكتظاظ السجون، بما في ذلك تشييد مرافق كافية واستحداث بدائل للسجن في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية؛
    4. Invita a las instituciones financieras internacionales y regionales como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional a que incorporen en sus programas de asistencia técnica medidas para reducir el hacinamiento en las cárceles, incluida la construcción de infraestructura adecuada y la formulación de medidas sustitutorias del encarcelamiento en el marco de sus sistemas de justicia penal; UN ٤ - يدعو المؤسسات المالية الدولية والاقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى أن تدرج في برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير ترمي إلى تقليل اكتظاظ السجون، بما في ذلك إنشاء البنى اﻷساسية الكافية واستحداث بدائل السجن في نظم العدالة الجنائية للدول اﻷعضاء؛
    b) Alentar a las instituciones internacionales y regionales, incluidas las instituciones financieras, a que incorporen en sus programas de cooperación técnica pertinentes medidas destinadas a reducir el hacinamiento en las cárceles, conforme a la legislación interna; UN (ب) تشجيع المؤسسات الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية، على أن تدرج في برامجها المناسبة في مجال التعاون التقني تدابير ترمي إلى التقليل من اكتظاظ السجون، وفقا للقوانين الوطنية؛
    a) Alentará a las instituciones internacionales y regionales, incluidas las instituciones financieras, a que incorporen en sus programas pertinentes de asistencia técnica medidas para reducir el hacinamiento en las cárceles, de conformidad con la legislación interna; UN (أ) تشجيع المؤسسات الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية، على أن تدرج في برامجها المناسبة في مجال التعاون التقني تدابير ترمي إلى التقليل من اكتظاظ السجون، وفقا للقوانين الوطنية؛
    b) Alentar a las instituciones internacionales y regionales, incluidas las instituciones financieras, a que incorporen en sus programas de cooperación técnica pertinentes medidas destinadas a reducir el hacinamiento en las cárceles, conforme a la legislación interna; UN (ب) تشجيع المؤسسات الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية، على أن تدرج في برامجها المناسبة في مجال التعاون التقني تدابير ترمي إلى التقليل من اكتظاظ السجون، وفقا للقوانين الوطنية؛
    a) Alentará a las instituciones internacionales y regionales, incluidas las instituciones financieras, a que incorporen en sus programas pertinentes de asistencia técnica medidas para reducir el hacinamiento en las cárceles, de conformidad con la legislación interna; UN (أ) تشجيع المؤسسات الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية، على أن تدرج في برامجها المناسبة في مجال التعاون التقني تدابير ترمي إلى التقليل من اكتظاظ السجون، وفقا للقوانين الوطنية؛
    b) Alentar a las instituciones internacionales y regionales, incluidas las instituciones financieras, a que incorporen en sus programas de cooperación técnica pertinentes medidas destinadas a reducir el hacinamiento en las cárceles, conforme a la legislación interna; UN (ب) تشجيع المؤسسات الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية، على أن تدرج في برامجها المناسبة في مجال التعاون التقني تدابير ترمي إلى التقليل من اكتظاظ السجون، وفقا للقوانين الوطنية؛
    Exhorto a los equipos de las Naciones Unidas en los países y a las oficinas de apoyo a la consolidación de la paz a que incorporen en las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza en los países de África en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto programas que promuevan una gestión de los recursos responsable, equitativa, que tenga en cuenta las cuestiones de género y sea productiva económicamente. UN 87 - وسوف أدعو أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومكاتب دعم بناء السلام إلى أن تدرج ضمن استراتيجياتها الوطنية المعنية بالحد من الفقر، برامج تهدف إلى تعزيز إدارة للموارد تتسم بالمسؤولية والعدالة والمراعاة للمنظور الجنساني، ومنتجه من الناحية الاقتصادية في البلدان التي بها نزاع وتلك التي في مرحلة ما بعد النزاع.
    a) Alentará a los que prestan asistencia a que incorporen en los programas más amplios de asistencia para el fomento de la capacidad un punto central de fomento de la capacidad de lucha contra el terrorismo para otorgar mayor prioridad a la capacitación y a que aseguren que todos los programas sean puntuales y estén centrados en los resultados. UN (أ) تشجيع مقدمي المساعدة على أن يدرجوا في برامج المساعدة على بناء الثقة الأوسع نطاقا مجالا يركز على بناء القدرة على مكافحة الإرهاب، وعلى إعطاء التدريب أولوية أعلى، وكفالة تنفيذ جميع البرامج في الوقت المناسب وجعلها تركز على النتائج.
    9. Alienta a los Estados a que incorporen en la legislación apropiada el derecho de las personas de edad a utilizar los servicios sociales y acceder a ellos en condiciones de igualdad y sin discriminación, incluidos los sistemas de atención y los servicios de apoyo; UN ٩ - تشجع الدول على أن تجسﱢد في تشريعاتها المناسبة حق كبار السن في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وحقهم في استخدام تلك الخدمات، بما فيها النظم التي تقدم الرعاية وخدمات الدعم، على قدم المساواة ودون أي تمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more