"que incumben a los estados en virtud" - Translation from Spanish to Arabic

    • المترتبة على الدول بموجب
        
    • الدول المنصوص عليها
        
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN " 3 - تؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وهي في هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وهي في هذا الصدد:
    33. La Conferencia reconoce que la transferencia de equipo, información, materiales e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la tecnología nuclear debe ajustarse a las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del Tratado. UN 33 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة.
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos2 y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos3, y a este respecto: UN 3 - تؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN " 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos2 y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos3, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 3 - تؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos2 y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos3, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وهي في هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وفي هذا الصدد:
    Destacando que todas las medidas utilizadas en la lucha contra el terrorismo, como la elaboración de perfiles de personas, memorandos de entendimiento y acuerdos o arreglos de traslado de otra índole, deben ajustarse a las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del derecho internacional, en particular el derecho de los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario, UN " وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وهي في هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وهي في هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos2 y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos3, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وهي في هذا الصدد:
    2. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y a este respecto: UN 2 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وهي في هذا الصدد:
    3. Reafirma los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos2 y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de los Pactos Internacionales de Derechos Humanos3, y a este respecto: UN 3 - تعيد تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(2) والالتزامات المترتبة على الدول بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(3)، وهي في هذا الصدد:
    Destacando que todas las medidas utilizadas en la lucha contra el terrorismo, como la elaboración de perfiles de personas y la utilización de seguridades diplomáticas, memorandos de entendimiento y acuerdos o arreglos de traslado de otra índole, deben ajustarse a las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario, UN وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد واستخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Destacando que todas las medidas utilizadas en la lucha contra el terrorismo, como la elaboración de perfiles de personas y la utilización de seguridades diplomáticas, memorandos de entendimiento y acuerdos o arreglos de traslado de otra índole, deben ajustarse a las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario, UN وإذ تؤكد أن جميع التدابير المستخدمة في مكافحة الإرهاب، بما فيها تصنيف الأفراد واستخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغير ذلك من اتفاقات أو ترتيبات النقل، يجب أن تتفق مع الالتزامات المترتبة على الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    34. La Conferencia reconoce que la transferencia de equipo, información, materiales e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la tecnología nuclear debe ajustarse a las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del Tratado sobre la no proliferación. UN 34 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more