"que la aplicación plena" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن التنفيذ الكامل
        
    • أن التنفيذ التام
        
    • بأن التنفيذ الكامل
        
    • بأن التنفيذ التام
        
    • أن تنفيذها التام
        
    • أن تنفيذها على نحو تام
        
    • أن الإنفاذ التام
        
    • إلى ما يتسم به تنفيذ
        
    El Comité también subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 51 - كما تؤكد اللجنة أيضاً على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - كما تؤكد اللجنة أيضاً على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité subraya que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 631- وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cabe señalar que la aplicación plena de esta recomendación requerirá la colaboración activa de los departamentos competentes. UN وتجدر الإشارة إلى أن التنفيذ التام لهذه التوصية سيتطلب تعاوناً نشطاً من الإدارات المعنية.
    Consciente de que la aplicación plena y efectiva de los resultados de la XI UNCTAD hará avanzar el discurso internacional más amplio sobre el desarrollo y fortalecerá el mecanismo de las Naciones Unidas para el desarrollo, UN وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الكامل والفعل لنتائج الأونكتاد الحادي عشر سيدفع قُدماً الخطاب الدولي العام بشأن التنمية وسيعزز آلية الأمم المتحدة في مجال التنمية،
    Bangladesh opina que la aplicación plena y sincera de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad resolvería la crisis palestina. UN وتعتقد بنغلاديش أن التنفيذ الكامل والصادق لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة بوسعه أن يحل الأزمة الفلسطينية.
    39. El Comité subraya que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 39 - وتشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية أمر لا غنى عنه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité también destaca que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما تشدد على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية، أمر لا غنى عنه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité destaca también que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تشدد اللجنة أيضا على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité subraya que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 43 - تشدد اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية أمر لا بد منه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 7 y afirmó que tomaría medidas para proseguir el examen, teniendo presente que la aplicación plena de la recomendación solo podía lograrse al final del proyecto. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 7، وذكرت أنها ستتخذ خطوات لمواصلة المراجعة، واضعةً في اعتبارها أن التنفيذ الكامل للتوصية لا يمكن أن يتم إلا عند انتهاء المشروع.
    Consideramos además que la aplicación plena y rápida de la Declaración de Principios es indispensable para dar al pueblo palestino un mayor control sobre su vida cotidiana y sobre los instrumentos básicos para el desarrollo económico, como son el territorio, el agua y otros recursos. UN ونعتقد أيضا أن التنفيذ الكامل والسريع ﻹعلان المبادئ أمر حتمى لتصبح للشعب الفلسطيني، سيطرة أكبر على حياته اليومية وعلى اﻷدوات اﻷساسية للتنمية الاقتصادية مثل اﻷراضي والمياه وغير ذلك من الموارد.
    Mi delegación considera que la aplicación plena e incondicional del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobado en Barbados, es esencial para el continuo desarrollo de esos países. UN ويرى وفدي أن التنفيذ الكامل وغير المشروط لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ضروري لاستمرار تنمية تلك البلدان.
    Señor Presidente, hemos examinado el resumen presentado por usted y estamos de acuerdo en que la aplicación plena y efectiva del Tratado es esencial para la paz y la seguridad internacionales. UN سيدي الرئيس، لقد استعرضنا موجزكم. ونحـن نوافق على أن التنفيذ الكامل والفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألـة حيوية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Consideramos que la aplicación plena de la Declaración de Hyogo y del Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015 podría servir a ese fin. UN ونعتقد أن التنفيذ الكامل لإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015 يسهم في تحقيق تلك الغاية.
    Estamos convencidos de que la aplicación plena, equitativa y sensata de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar promoverá nuestros esfuerzos comunes en pro de un mejoramiento sustancial de los niveles de vida de nuestros pueblos. UN ونعتقد أن التنفيذ الكامل والعادل والحكيم لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من شأنه أن يعطي دفعة لمساعينا المشتركة من أجل التحسين الكبير لمستويات معيشة شعوبنا.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha subrayado que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أكدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن التنفيذ الكامل الفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Ministros recordaron que la aplicación plena, eficaz y no discriminatoria de las disposiciones relativas a la cooperación internacional contribuyen a la universalidad de la Convención. UN وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم.
    El Comité subraya además que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 189 - وتؤكد اللجنة أيضا أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    El Comité también destaca que la aplicación plena y eficaz de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 171- وتؤكد اللجنة أيضا أن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el proyecto de resolución, también se reafirma la importancia de las disposiciones del artículo XI relativas al desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes y se recuerda que la aplicación plena, eficaz y no discriminatoria de esas disposiciones contribuye a la universalidad. UN ويؤكد مشروع القرار أهمية أحكام المادة الحادية عشرة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية في الدول الأطراف ويُذكِّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام يسهم في عالميتها.
    Reconocemos que la aplicación plena y universal del Tratado ofrece una contribución sin igual a la paz y la seguridad internacionales. UN 5 - ونعترف بأن التنفيذ التام والشامل للمعاهدة يقدم إسهاما فريدا في السلام والأمن الدوليين.
    , en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en sus períodos extraordinarios de sesiones y en otras grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, y reafirmando además que la aplicación plena, efectiva y acelerada de esos compromisos es esencial para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN ) والاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية() ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة، وإذ يعيد كذلك تأكيد أن تنفيذها على نحو تام وفعال وعاجل يشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    El Comité insiste también en que la aplicación plena y efectiva de la Convención es indispensable para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 96 - وتؤكد اللجنة أيضا أن الإنفاذ التام والفعال للاتفاقية أمر لا غنى عنه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    134. El Grupo de Trabajo recuerda a todos los gobiernos que la aplicación plena de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas es indispensable para prevenir y poner fin a esta violación de los derechos humanos. UN 134- يسترعي الفريق العامل انتباه جميع الحكومات إلى ما يتسم به تنفيذ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري من أهمية حاسمة بالنسبة لمنع وإنهاء هذا الشكل من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more