Plan International apoyó la elaboración de las Directrices sobre las modalidades alternativas de cuidado de los niños, que la Asamblea General aprobó en 2009. | UN | وأيدت الرابطة وضع المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2009. |
112. El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ١١٢ - وستظل اللجنة الخاصة تؤدي مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٦/١٨١. |
El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181, de 19 de diciembre de 1991. | UN | ١٠١ - وستواصل اللجنة الخاصة أداء مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Por lo tanto, mi delegación insta a la comunidad internacional a aplicar el Programa de Acción sobre las armas pequeñas, que la Asamblea General aprobó en 2001. | UN | ولذلك، يحث وفدي المجتمع الدولي على تنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001. |
Se presentará un proyecto de resolución sobre la asistencia al pueblo palestino. Su texto será prácticamente idéntico al que el Consejo Económico y Social aprobó por consenso y al de la resolución sobre este tema que la Asamblea General aprobó en su anterior período de sesiones. | UN | وسيقدم مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ونصه سيكون مطابقا تقريبا للنص الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوافق اﻵراء، وللقرار الخاص بهذا الموضوع الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الماضية. |
La Junta siguió, especialmente, con la práctica que la Asamblea General aprobó en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, de realizar estudios horizontales para el conjunto de las organizaciones cuyas cuentas comprueba. | UN | وواصل المجلس، على وجه الخصوص، ممارسته التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المتمثلة في إجراء دراسات أفقية شاملة لجميع المنظمات التي تدقق حساباتها. |
En 1978, en el marco de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Polonia inició los trabajos relativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, que la Asamblea General aprobó en 1989. | UN | ففي 1978، في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بدأت بولندا العمل في الاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل، التي أقرتها الجمعية العامة في 1989. |
El boletín ha modificado sustancialmente la base jurídica para la obtención de prestaciones que la Asamblea General aprobó en su quincuagésimo octavo período de sesiones, y la Comisión deberá examinar las consecuencias jurídicas y financieras de esa decisión. | UN | وغيرت النشرة بشكل كبير الأساس القانوني للحصول على المنافع الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وسيتعين على اللجنة دراسة العواقب القانونية والمالية لذلك القرار. |
116. El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ٦١١ - وستظل اللجنة الخاصة تؤدي مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٦٤/١٨١. |
El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181, de 19 de diciembre de 1991. | UN | ٧٩ - وستواصل اللجنة الخاصة أداء مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
La delegación del Japón apoya al respecto la nueva estrategia internacional multidimensional que la Asamblea General aprobó en 1993 y que se basa en un enfoque equilibrado de reducción de oferta y demanda y en la integración de planes nacionales detallados de lucha contra la droga en la planificación económica y social. | UN | وأعربت عن تأييد الوفد الياباني في هذا الصدد الاستراتيجية الدولية الجديدة المتعددة اﻷبعاد التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ والتي تقوم على نهج متوازن يجمع بين تخفيف العرض والطلب ودمج الخطط الوطنية المفصلة لمكافحة المخدرات في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ١٠١ - وستواصل اللجنة الخاصة أداء مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١. |
El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ٧٩ - وستواصل اللجنة الخاصة أداء مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١. |
El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ٣٩ - وستواصل اللجنة الخاصة أداء مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١. |
El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ٣٩ - وستواصل اللجنة الخاصة أداء مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١. |
4. Toma nota también de que la tasa de vacantes efectiva es superior a la tasa presupuestada que la Asamblea General aprobó en su resolución 54/249, y pide al Secretario General que adopte todas las medidas apropiadas para rectificar rápidamente esa situación; | UN | 4 - تلاحظ ارتفاع معدل الشواغر بالمقارنة بمعدلها المحدد في الميزانية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/249، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتصحيح الوضع على وجه السرعة؛ |
De conformidad con la Declaración sobre una Cultura de Paz que la Asamblea General aprobó en su quincuagésimo tercer período de sesiones, en 1999, la cultura de paz es un conjunto de valores, actitudes, modalidades de comportamiento y formas de vida que rechazan la violencia y previenen los conflictos al atacar sus causas fundamentales y resolver los problemas mediante el diálogo y la negociación. | UN | وفقا للإعلان الخاص بثقافة للسلام، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في عام 1999، تشمل ثقافة السلام مجموعة من القيم والمواقف وقواعد السلوك وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع الصراعات بمهاجمة أسبابها الجذرية، وبحل المشاكل عن طريق الحوار والتفاوض. |
Este proyecto de resolución da seguimiento a la resolución 59/59, que la Asamblea General aprobó en 2004 sin someter a votación con el patrocinio de numerosos Miembros: tenía 46 patrocinadores. | UN | مشروع القرار هذا متابعة للقرار 59/59 الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2004 من دون تصويت والذي كانت المشاركة في تقديمه واسعة: 46 مشاركا. |
39A.1 Las consignaciones revisadas para el bienio 1992-1993 en la sección 39A incluyen recursos para el período comprendido entre abril y diciembre de 1993, que la Asamblea General aprobó en su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993, en relación con las actividades del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. | UN | ٣٩ ألف - ١ تضم الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ الواردة تحت الباب ٣٩ ألف الموارد اللازمة للفترة الممتدة من نيسان/أبريل الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ والمتصلة بأنشطة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
La Comisión Consultiva observa que las previsiones sobre el nivel final de gastos e ingresos para el bienio representan un aumento neto de 173,2 millones de dólares de los Estados Unidos frente a las consignaciones y las estimaciones de ingresos revisadas que la Asamblea General aprobó en sus resoluciones 67/247 A a C y 67/269. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المستوى النهائي المتوقع للنفقات والإيرادات لفترة السنتين يمثل زيادة صافية قدرها 173.2 مليون دولار مقارنة مع الاعتمادات المنقحة وتقدير الإيرادات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 67/247 ألف إلى جيم و 67/269. |
2. El Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre tecnología de las comunicaciones espaciales para el fomento de la capacidad fue una de las actividades del programa para 1997 que la Asamblea General aprobó en su resolución 51/123. | UN | ٢ - وكانت حلقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام تكنولوجيا الاتصالات الفضائية من أجل بناء القدرات مدرجة في عداد أنشطة البرنامج لعام ٧٩٩١ التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ١٥/٣٢١ . |
17. El apéndice N del Estatuto del Personal se ha enmendado para reflejar los cambios en el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles en vigor a partir del 1º de enero de 2007, que la Asamblea General aprobó en su resolución 61/239, de 22 de diciembre de 2006, por recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | 17- جرى تعديل التذييل نون من النظام الإداري للموظفين ليجسّد التغييرات المدخلة على نظام التنقّل والمشقّة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناءً على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
En efecto, ese hecho fue puesto de relieve por la resolución que la Asamblea General aprobó en su primer período de sesiones, por la cual se prohibieron las armas nucleares. | UN | ولقد أكد ذلك في واقع الحال القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في أول دورة لها والذي جرم الأسلحة النووية. |
75. Sin embargo, preocupa a los Inspectores que las organizaciones no se hayan atenido a los criterios para contratación de FNCO propuestos por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI), que la Asamblea General aprobó en su resolución 49/223. | UN | 75- على أن عدم تقيد المنظمات بمعايير استخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، كما اقترحتها لجنة الخدمة المدنية الدولية() وكما أصدرتها الجمعية العامة في القرار 49/223، يشكل مبعث قلق للمفتشين. |