"que la asamblea general examine" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تنظر الجمعية العامة
        
    • بأن تنظر الجمعية العامة
        
    • نظر الجمعية العامة
        
    • أن تستعرض الجمعية العامة
        
    • أن تقوم الجمعية العامة بالنظر
        
    • الجمعية العامة من النظر
        
    • أن تتناول الجمعية العامة
        
    • لنظر الجمعية العامة
        
    • بقيام الجمعية العامة باستعراض
        
    • بنظر الجمعية العامة
        
    • بأن تدرس الجمعية العامة
        
    • بأن تتناول الجمعية العامة
        
    • لكي تنظر الجمعية العامة
        
    Se espera que la Asamblea General examine el informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con un tema separado del programa. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند منفصل من جدول اﻷعمال.
    La Comisión opina también que, antes de que la Asamblea General examine ese plan, no debe consignarse suma alguna con tal fin. UN وترى اللجنة أيضا أنه، قبل أن تنظر الجمعية العامة في هذه الخطة، لا ينبغي اعتماد أي أموال لهذا الغرض.
    Está previsto que la Asamblea General examine este tema en la continuación de su período de sesiones. UN ومن المقرر أن تنظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها المستأنفة.
    Recomendamos que la Asamblea General examine este importante informe cuidadosamente y adopte las decisiones apropiadas para fortalecer esta función vital de las Naciones Unidas que es el mantenimiento de la paz. UN ونحن نوصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير الهام بعناية وأن تتخذ ما يلزم من قرارات لتعزيز هذه المهمة الحيوية من مهام الأمم المتحدة، ألا وهي حفظ السلام.
    El Secretario General presentará las propuestas correspondientes una vez que la Asamblea General examine el informe de la Conferencia. UN وسيقدم اﻷمين العام المقترحات ذات الصلة فور نظر الجمعية العامة في تقرير المؤتمر.
    Ahora que casi han transcurrido 50 años desde la creación de las Naciones Unidas, es apropiado que la Asamblea General examine el papel de la Organización en el desarrollo. UN وحيث نوشك على بدء السنة الخمسين التالية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن من اللائق أن تستعرض الجمعية العامة دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    Por consiguiente, el orador solicita que la Asamblea General examine ese tema en sesión plenaria. UN وطلب لذلك أن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في جلسة عامة.
    Todavía hay tiempo para hallar una solución mediante consultas bilaterales antes de que la Asamblea General examine el asunto. UN وأنه ما زال هناك متسع من الوقت للوصول إلى حل عن طريق المناقشات الثنائية قبل أن تنظر الجمعية العامة فيها.
    También se dispone que la Asamblea General examine la cuestión de la situación en Tayikistán en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وينص أيضا على أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في مسألة الحالة في طاجيكستان.
    Sugiero que la Asamblea General examine el llamamiento egipcio respecto de la reunión en la cumbre propuesta. UN وهنا أقترح أن تنظر الجمعية العامة في شأن الدعوة المصرية للقمة، وأدعو اﻷمين العام إلى تحريك العمل نحو عقدها.
    La delegación de Zimbabwe expresa la esperanza de que la Asamblea General examine los casos atrasados sobre la base del asesoramiento de la Comisión de Cuotas. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تنظر الجمعية العامة في الحالات التي فات أجلها استنادا إلى مشورة من لجنة الاشتراكات.
    Esperamos que la Asamblea General examine cuidadosamente esta idea. UN ونأمل أن تنظر الجمعية العامة بعناية في هذه الفكرة.
    Cabe esperar, pues, que la Asamblea General examine la cuestión en el período de sesiones en curso y rectifique esa anomalía. UN ومن ثم فإننا نأمل أن تنظر الجمعية العامة في المسألة في الدورة الحالية وتقوم بتصحيح هذا الوضع غير السوي.
    No basta con reiterar la esperanza de que la Asamblea General examine de manera amplia y en todos sus aspectos la cuestión de Puerto Rico. UN ولا يكفي الإعراب من جديد عن الأمل في أن تنظر الجمعية العامة على نحو شامل في مسألة بورتوريكو بجميع نواحيها.
    9. La Comisión recomienda que la Asamblea General examine los informes de la DCI a la luz de las observaciones arriba formuladas. UN 9 - توصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء التعليقات الواردة أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General examine el informe de la Dependencia Común de Inspección a la luz de las observaciones presentadas más arriba. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر الجمعية العامة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء التوصيات الواردة أعلاه.
    Es indispensable que las traducciones estén listas antes de que la Asamblea General examine el tema. UN ومن الضروري أن تتم الترجمة قبل نظر الجمعية العامة في البند.
    El Secretario General espera que la Asamblea General examine la actual fórmula de financiación con miras a asegurar una plantilla adecuada para las funciones esenciales de apoyo. UN ٤٨ - ثم بيﱠن أن اﻷمين العام يأمل في أن تستعرض الجمعية العامة صيغة التمويل الحالية بغية توفير ملاك كاف من الموظفين لمهام الدعم اﻷساسية.
    En espera de que la Asamblea General examine formalmente esas propuestas, la Secretaría deberá hacer todo lo posible por mejorar su actuación en esa esfera y por evitar gastos innecesarios. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام، إلى أن تقوم الجمعية العامة بالنظر رسميا في هذه المقترحات، أن يبذل كل جهد ممكن لتحسين اﻷداء في هذا المجال وتجنب اﻹنفاق الذي ينطوي على إهدار.
    También consideramos que no es correcto evitar que la Asamblea General examine cuestiones que corresponden a su ámbito bajo el pretexto de que hacerlo puede tener consecuencias para la labor de los órganos judiciarios de los Estados Miembros. UN ونعتقد كذلك أنه ليس من باب الصواب منع الجمعية العامة من النظر في مسائل تقع ضمن اختصاصها بذريعة أن ذلك قد يؤثر في عمل الهيئات القضائية للدول الأعضاء.
    Se espera que la Asamblea General examine, con carácter de prioridad, la cuestión relativa al establecimiento de normas y directrices de accesibilidad. UN ومن المؤمل أن تتناول الجمعية العامة مسألة وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول على وجه الأولوية.
    El informe representa una sólida base para que la Asamblea General examine los acontecimientos en ese ámbito. UN ويشكل التقرير أساسا ضروريا لنظر الجمعية العامة في التطورات المتعلقة بهذا الشأن.
    Su delegación apoya la transferencia de una mayor delegación de autoridad a los directores de programas y la propuesta de que la Asamblea General examine la cuestión en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٤٠ - وأعرب عن تأييد وفده لزيادة تفويض السلطة لمديري البرامج وللاقتراح القاضي بقيام الجمعية العامة باستعراض هذا الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين.
    Los Estados miembros de la CARICOM se unen al apoyar el llamado por un nuevo orden humano mundial y acogen con beneplácito el hecho de que la Asamblea General examine este tema. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية متحدة في دعم النداء من أجل إقامة نظام إنساني عالمي جديد وترحب بنظر الجمعية العامة في هذا البند.
    :: Se recomienda que la Asamblea General examine su función en la prevención de los conflictos violentos en lo que atañe al Artículo 14 de la Carta. UN :: يوصى بأن تدرس الجمعية العامة دورها في منع الصراعات العنيفة وعلاقتها بالمادة 14 من الميثاق.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General examine la financiación propuesta de las obligaciones relativas a las prestaciones de seguro médico de los Tribunales en el contexto de ese examen general y considere las necesidades adicionales conexas en el contexto de los primeros informes de ejecución de los Tribunales. UN وتوصي اللجنة بأن تتناول الجمعية العامة مسألة التمويل المقترح للالتزامات المحكمتين بالنسبة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقريري الأداء الأوليين للمحكمتين.
    Ya es hora de que la Asamblea General examine esa situación heredada de la guerra fría, y contribuya a resolverla. UN واعتبر أن الوقت قد حان لكي تنظر الجمعية العامة في هذه الحالة الموروثة من الحرب الباردة، ولكي تساعد على حلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more