"que la asamblea tiene ante sí" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعروض على الجمعية
        
    • المعروضة على الجمعية
        
    • المعروض علينا
        
    • المطروح على الجمعية العامة
        
    • المعروضين على الجمعية العامة
        
    • المعروضة علينا
        
    • المعروض الآن على الجمعية
        
    Quisiera hacer hincapié en que en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí no se establece concretamente ningún mecanismo nuevo. UN اسمحوا لي أن أشدد على أن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لا ينشئ أية آلية جديدة من هذا القبيل.
    Esperamos que el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí se adopte por consenso. UN ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية بتوافق اﻵراء.
    Los comentarios de mi delegación se aplican, mutatis mutandis, al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 163 del programa. UN وتنطبق ملاحظات وفد بلدي، بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، على مشروع القرار المعروض على الجمعية في إطار البند ١٦٣ من جدول اﻷعمال.
    Ese apoyo se refleja también en uno de los proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 38 del programa. UN وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    Las observaciones que he realizado hasta ahora indican el gran interés de mi delegación respecto de las cuestiones que se abordan en el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. UN وتدل النقاط التي ذكرتها على ما يكنه وفدي من تعاطف كبير مع القضايا التي يعالجها مشروع القرار المعروض علينا.
    Por tanto, nos complace especialmente ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, y deseamos que se lo apruebe por aclamación. UN لذلك يسرنا بـــوجه خاص أن نشترك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة ونوصي باعتماده دون تصويت.
    Con este telón de fondo, la República Unida de Tanzanía apoya el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí y votará a favor de él. UN وإزاء هذه الخلفية، تؤيد تنزانيا مشروع القرار المعروض على الجمعية وستصوت لصالحه.
    Finalmente, como patrocinadores del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, esperamos que se lo apruebe sin someterlo a votación. UN وأخيرا، وبوصفنا من مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، نأمل أن يعتمد هذا المشروع دون تصويت.
    El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, presentado esta mañana por el Representante Permanente de Francia, confirma esa tendencia positiva. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، والذي قدمه ممثل فرنسا صباح اليوم، يؤكد هذا التقارب السار.
    El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí es de hecho un proyecto de unión en pro de la paz. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية هو مشروع بالفعل للاتحاد من أجل السلام.
    El proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí representa el camino fácil, pero es un camino que no nos conduce a ninguna parte. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يمثل الطريق السهل، ولكنه طريق لن يفضي بنا إلى أي مكان.
    Por lo que respecta al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí, guarda escasa o nula relación con los hechos que tienen lugar sobre el terreno. UN أما مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة فليست له صلة تذكر، أو أية صلة على اﻹطلاق، بالحقائق على أرض الواقع.
    Por estos motivos, mi delegación votará a favor del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. UN فلهذه اﻷسباب سيصوت وفد بلادي مؤيدا مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    El Relator ya ha incorporado una serie de correcciones acordadas al texto de dicho proyecto de resolución, que la Asamblea tiene ante sí. UN ولقد قبل المقرر بالفعل عددا من التصويبات المتفق عليها لنص مشروع القرار هذا المعروض على الجمعية.
    Las disposiciones de la resolución y las directrices se reflejan en el documento que la Asamblea tiene ante sí en relación con los epígrafes pertinentes. UN وتــرد أحكام القــرار والمبادئ التوجيهية في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة تحت العناوين ذات الصلة.
    Las disposiciones de las resoluciones se recogen en el documento que la Asamblea tiene ante sí en relación con las secciones pertinentes. UN وترد أحكام هذه القرارات في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة في الفروع ذات الصلة.
    Los detalles de mi informe completo figuran en el Informe de Indonesia, que la Asamblea tiene ante sí. UN وترد تفاصيل تقريري الكامل في وثيقة التقرير القطري الإندونيسيين المعروضة على الجمعية.
    El proyecto de texto que la Asamblea tiene ante sí podría haberse mejorado para satisfacer los intereses críticos de muchos Estados Miembros. UN ومشروع النــــص المعروض علينا كان يمكن تحسينه ليلبـي المصالح الهامة للعديد من الدول اﻷعضـــــاء.
    En vista de estas consideraciones, mi delegación ha decidido apoyar el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. UN ونظرا لهذه الاعتبارات، قرر وفد بلدي تأييـد مشروع المعاهدة المعروض علينا.
    Por tanto, solicitamos que el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí se apruebe por consenso. UN ولهذا نرجو اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتوافق اﻵراء.
    Ahora deseo referirme al informe que la Asamblea tiene ante sí. UN وأود اﻵن أن أشير الى التقرير المطروح على الجمعية العامة.
    Ahora desearía aprovechar la ocasión para presentar los dos proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرض مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة.
    Puede contar con el pleno apoyo y la cooperación de la delegación de Jamaica en las deliberaciones sobre las importantes cuestiones que la Asamblea tiene ante sí. UN وأود أن أؤكد له على دعم وفد جامايكا الكامل وتعاونه في المداولات بشأن العديد من المسائل الهامة المعروضة علينا.
    También quisiéramos manifestar nuestra satisfacción por el hecho de que la Asamblea General haya tomado nota de las preocupaciones expresadas por mi delegación durante las consultas sobre el proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí. UN كما نعبر عن ارتياحنا لإقرار الجمعية العامة بالشواغل التي عبر عنها وفد بلادي خلال المشاورات التي انعقدت لمناقشة مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more