"que la autoridad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن السلطة الدولية
        
    • تمكين أجهزة السلطة الدولية
        
    • أن تقوم السلطة الدولية
        
    • أن تضطلع السلطة الدولية
        
    • إن السلطة الدولية
        
    • بأن السلطة الدولية
        
    • انضمام السلطة
        
    • ﻷن السلطة الدولية
        
    Observamos con satisfacción que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha completado también su fase de organización y está iniciando ahora la fase de funcionamiento. UN ونلاحظ مع الارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار قد استكملت أيضا مرحلتها التنظيمية وبدأت مرحلة أداء وظائفها.
    Estamos muy satisfechos por el hecho de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos haya realizado un buen progreso en su labor. UN ويسعدنا كثيرا أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما جيدا في عملها.
    También tomamos nota con satisfacción de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha logrado progresos significativos en la redacción del código de extracción de minerales de los fondos marinos. UN ونلاحظ أيضا بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في صياغة مدونـــة التعدين في قاع البحار.
    El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    En segundo lugar, esta delegación considera que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podría ampliar rápidamente las funciones técnicas que le fueron conferidas en virtud de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas. UN وثانيا، يتصور هذا الوفد أن تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بالتطوير العاجل للوظائف التقنية المنوطة بها بموجب الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة.
    En ese sentido, consideramos innecesario que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos asuma funciones adicionales para proteger los recursos biológicos. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر أنه من غير الضروري أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بمهام إضافية لحماية الموارد البيولوجية.
    Considerando que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos es una organización o entidad internacional establecida en virtud de un tratado que participa en el régimen común de condiciones de servicio; UN حيث إن السلطة الدولية لقاع البحار منظمة دولية أو كيان دولي أنشئ بموجب معاهدة ويشترك في النظام الموحد لشروط الخدمة؛
    La delegación china ha tomado nota de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos tiene amplias competencias para la protección y conservación del medio del fondo marino en zonas que quedan fuera de la jurisdicción nacional. UN وتحيط الحكومة الصينية علما بأن السلطة الدولية لقاع البحار تقع على عاتقها مسؤوليات كبيرة عن حماية وحفظ البيئة البحرية في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولايات الوطنية.
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para que la Autoridad Internacional pueda solicitar su afiliación a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y concertar con el Secretario del Comité Mixto el acuerdo sobre la participación de la Autoridad en la Caja a que se hace referencia en el inciso c) del artículo 3 del reglamento de la Caja. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لطلب انضمام السلطة الى عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وإبرام الاتفاق المتعلق باشتراكها في الصندوق، المشار إليه في الفقرة )ج( من المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    También nos complace mucho informar de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha terminado de redactar el Código de Minería. UN ويسعدنا كثيرا أيضا أن نذكر أن السلطة الدولية لقاع البحار قد أكملت صياغة مدونة التعدين.
    Mi delegación se complace al constatar que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha avanzado con firmeza en el cumplimiento de su mandato. UN ويعرب وفدي عن سروره لملاحظة أن السلطة الدولية لقاع البحار تحرز تقدما مطردا بصدد تنفيذ ولايتها.
    A modo de ejemplo, se observó que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en cumplimiento de su mandato, exigía evaluaciones del impacto ambiental como prerrequisito para las actividades mineras. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ أن السلطة الدولية لقاع البحار، تمشيا مع ولايتها، تحتاج إلى تقييمات الأثر البيئي المطلوبة بوصفها شرطا مسبقا للاضطلاع بأي أنشطة تعدين.
    La supresión de la oficina de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de Kingston se debió a la suposición de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pasaría a contar con un presupuesto independiente. UN وقال إن إلغاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في كنغستون يستند الى افتراض مؤداه أن السلطة الدولية لقاع البحار ستكون لها ميزانيتها الخاصة.
    Además, corresponde señalar que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, de conformidad con la Convención, ha concluido la aprobación de su presupuesto y la elección de los miembros del Comité de Finanzas y de la Comisión Jurídica y Técnica. UN وفضلا عن ذلك، من الجدير بالذكر أن السلطة الدولية لقاع البحار قـد انتهت، وفقا للاتفاقيــة، مـن اعتماد ميزانيتها وانتخــاب أعضــاء اللجنة المالية واللجنة القانونية والتقنية.
    Tomamos nota con satisfacción de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha realizado progresos considerables en el año transcurrido, incluida la redacción del código de extracción de minerales de los fondos marinos y la aprobación de los planes de trabajo de exploración de siete primeros inversionistas inscritos. UN ونلاحظ مع الارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في العام الماضي، بما في ذلك وضع مدونة قواعد التعدين في قاع البحار والموافقة على خطط عمل للاستكشاف من قبل سبعة مستثمرين رواد مسجلين.
    El Comité entiende que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos participará en las consultas previstas en la recomendación 1, ya que algunas de las cuestiones tratadas en estas consultas corresponden al mandato de la Autoridad. UN 540 - وتفهم اللجنة أن السلطة الدولية لقاع البحار ستشارك في المشاورات المشار إليها في التوصية 1 إذ أن بعضا من المسائل التي ستتناولها تلك المشاورات تندرج ضمن ولاية السلطة.
    El Comité entendió que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos participaría en las consultas previstas en la recomendación 1, ya que algunas de las cuestiones tratadas en estas consultas correspondían al mandato de la Autoridad. UN 540 - وتفهم اللجنة أن السلطة الدولية لقاع البحار ستشارك في المشاورات المشار إليها في التوصية 1 إذ أن بعضا من المسائل التي ستتناولها تلك المشاورات تندرج ضمن ولاية السلطة.
    El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم التقارير في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    El contratista debe hacer todo lo posible por presentar los informes puntualmente para que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pueda desempeñar sus funciones con eficacia. UN وينبغي للمتعاقد أن يبذل قصارى جهده لتقديم تقاريره في الوقت المناسب من أجل تمكين أجهزة السلطة الدولية لقاع البحار من أداء مهامها بفعالية.
    En el párrafo 2 del artículo 143 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se dispone que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos promoverá e impulsará la realización de investigaciones científicas marinas en la Zona. UN 1 - تنص الفقرة 2 من المادة 143 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بتعزيز إجراء البحث العلمي البحري وتشجيعه في المنطقة.
    Además, se sugirió que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos asumiera la responsabilidad general en relación con el desarrollo y la ordenación de los recursos marinos no vivos de los fondos marinos internacionales. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بالمسؤولية عموما فيما يتعلق بتنمية وإدارة الموارد البحرية غير الحية في قاع البحار الدولية.
    Considerando que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se vale de un proceso neutral de primera instancia que incluye actuaciones escritas y una decisión por escrito en que se indican las razones, los hechos y los fundamentos de derecho; UN وحيث إن السلطة الدولية لقاع البحار تعتمد آلية ابتدائية محايدة تشمل محضرا خطيا وقرارا خطيا يورد الأسباب والوقائع والنصوص القانونية؛
    El Comité tomó nota de la información proporcionada por el Secretario General en el sentido de que la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) le había informado de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos no era considerada miembro de la Comisión, a pesar de que había aplicado los términos y condiciones del régimen común de las Naciones Unidas desde su creación. UN 12 - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها الأمين العام والتي تفيد بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية أبلغته بأن السلطة الدولية لقاع البحار لا تعتبر عضوا في لجنة الخدمة المدنية الدولية، رغم أنها طبقت أحكام وشروط النظام الموحد للأمم المتحدة منذ إنشائها.
    2. Recomienda a la Asamblea que pida al Secretario General que adopte las medidas necesarias para que la Autoridad Internacional pueda solicitar su afiliación a la Caja y concertar con el Secretario del Comité Mixto el acuerdo sobre la participación de la Autoridad en la Caja a que se hace referencia en el inciso c) del artículo 3 del reglamento de la Caja. UN ٢ - يوصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لطلب انضمام السلطة الى عضوية الصندوق وأن يبرم مع أمين مجلس الصندوق الاتفاق المتعلق باشتراكها في الصندوق، المشار إليه في الفقرة )ج( من المادة ٣ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    Para terminar, quiero recalcar que, teniendo en cuenta que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar se encuentran todavía en una fase temprana de su establecimiento y funcionamiento, es importante que los Estados Miembros paguen sus cuotas en su totalidad, a tiempo y sin condiciones, a fin de que esos órganos puedan funcionar de forma efectiva. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنه نظرا ﻷن السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ما زالتا في المراحل اﻷولى من إنشائهما وتشغيلهما، فمن اﻷهمية بمكان أن تدفع الدول اﻷعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل، وفي حينها ودون شروط حتى يمكن تشغيل تلك الهيئات تشغيلا فعالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more