"que la caja" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الصندوق
        
    • بأن الصندوق
        
    • بأن يقوم الصندوق
        
    • قيام الصندوق
        
    • أن مجلس الصندوق
        
    • أنّ الصندوق
        
    • لأن الصندوق
        
    • من الصندوق أن
        
    • بأن يضع الصندوق
        
    • ان الصندوق
        
    • أن الخزنة
        
    • أن صندوق المعاشات التقاعدية
        
    • أن يقوم الصندوق
        
    • أن للصندوق
        
    • من جانب الصندوق
        
    La Presidenta tiene que saber que la Caja de Negro está en juego. Open Subtitles لا بد أن تعلم الرئيسة أن الصندوق الأسود قد تم تهريبه.
    Puesto que la Caja tiene contacto directo con los agentes de custodia, se pueden garantizar por contrato auditorías de procedimiento y financieras; UN وبما أن الصندوق سيكون على اتصال مباشر بالقائمين برعاية اﻷموال، فإنه يمكن كفالة مراجعة الاجراءات والحسابات تعاقديا.
    Esto significaba que la Caja tendría fondos considerablemente mayores que los necesarios para pagar las pensiones si éstas no se ajustaban en función del índice del costo de la vida. UN وهذا يعني أن الصندوق سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لدفع المعاشات التقاعدية، إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية مقابل التغييرات في تكاليف المعيشة.
    Aunque la cuestión de la inmunidad es delicada, se deriva de la posición jurídica reconocida de que la Caja no está sujeta a ninguna ley nacional. UN ورغم أن مسألة الحصانة مسألة حساسة فإنها تعكس الوضع القانوني المعترف به والقاضي بأن الصندوق لا يخضع ﻷية قوانين وطنية.
    Las principales recomendaciones son que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas: UN وتقضي التوصيات الرئيسية بأن يقوم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بما يلي:
    En el informe se llegaba a la conclusión de que la Caja se había beneficiado de los nuevos arreglos de custodia. UN ويخلص التقرير إلى أن الصندوق قد استفاد من الترتيبات الايداعية الجديدة.
    Esto significaba que la Caja tendría fondos considerablemente mayores que los necesarios para pagar las pensiones si éstas no se ajustaban en función del índice del costo de la vida. UN وهذا يعني أن الصندوق سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لدفع المعاشات التقاعدية إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية مقابل التغييرات في تكاليف المعيشة.
    Dado que la Caja está basada en el dólar de los Estados Unidos, cuando el dólar se desvaloriza la Caja obtiene beneficios de las inversiones realizadas en otras monedas. UN وبما أن الصندوق يستند إلى دولار الولايات المتحدة، فإنه يستفيد من استثماراته في عملات أخرى عندما ينخفض سعر الدولار.
    Algunos miembros del Comité Mixto observaron que la Caja era una institución sui géneris, por lo cual resultaba difícil a la Junta de Auditores compararla con otras entidades. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن الصندوق ذو طابع فريد ويصعب على مجلس مراجعي الحسابات أن يقارنه بكيانات أخرى.
    Esto significaba que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de vida. UN وهذا يعني أن الصندوق كان سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لسداد المعاشات التقاعدية إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية لمراعاة التغييرات في تكاليف المعيشة.
    Sin embargo, la Oficina consideró que la Caja estaba pagando comisiones de corretaje elevadas en algunos países. UN بيد أن المكتب وجد أن الصندوق يدفع رسوما سمسرة مرتفعة في بعض البلدان.
    Otra dificultad era que la Caja no había empezado a utilizar el módulo de cuentas por cobrar del sistema Lawson. UN وهناك صعوبة أخرى تكمن في أن الصندوق لم ينفذ نموذج حسابات القبض في نظام لوسون.
    La Junta explicó que la Caja no había realizado conciliaciones mensuales de las aportaciones recibidas. UN لاحظ المجلس أن الصندوق لم يجر التسويات الشهرية للاشتراكات الواردة.
    Como consecuencia de ello, esta cuenta siempre tenía saldo, debido a que la Caja realizaba los pagos correspondientes a numerosos conceptos a principios de mes. UN وبالتالي، فإن هذا الحساب دائما به رصيد، يرجع إلى أن الصندوق يدفع للعديد من الحالات في بداية كل شهر.
    El grupo también opinó que la Caja debía continuar con sus iniciativas de modernización y con la introducción de las medidas previstas de eficiencia y efectividad. UN وأعرب الفريق أيضا عن رأيه بأن الصندوق يحتاج إلى مواصلة جهوده الرامية للتحديث ولاستحداث تدابير مخططة للكفاءة والفعالية.
    Estas hipótesis actuariales se basan en la presunción de que la Caja continuará existiendo. UN وتستند الافتراضات الاكتوارية السالفة الذِكر على الافتراض بأن الصندوق سيستمر.
    La Junta de Auditores recomienda que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas: UN 13 - يوصي مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بما يلي:
    El Comité Mixto observó además que existían obstáculos administrativos importantes para que la Caja " controlara " cualquier sistema de reempleo de ex afiliados, incluso con arreglo a las disposiciones vigentes. UN ٧٥٢ - ولاحظ المجلس كذلك أن هناك عوائق إدارية كبيرة تحول دون قيام الصندوق بمراقبة أي نظام ﻹعادة استخدام المشتركين السابقين، حتى بموجب اﻷحكام السارية حاليا.
    3. Señala también que la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, sobre la base de la aplicación de la metodología aprobada por el Comité Mixto y aceptada por la Comisión Interina de la Organización Internacional del Comercio, ha recomendado que se ponga término a la afiliación de la Comisión Interina a la Caja con efecto a partir del 31 de diciembre de 1998; UN ٣ - تلاحظ أيضا أن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، استنادا إلى تطبيق المنهجية التي أقرها المجلس ووافقت عليها اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية، قد أصدر توصية بإنهاء عضوية اللجنة المؤقتة في الصندوق، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    La gente lo vio. Él sabe que la Caja ya no está allí. Open Subtitles لقد رآه الناس يعلم أنّ الصندوق لم يعد هناك
    Pero debido a que la Caja está cerrada, existen dos dimensiones simultáneamente. Open Subtitles لكن ليس لأن الصندوق مغلق يوجد بُعدان محاكيّين
    Como se indica en la sección A) supra, las Naciones Unidas sufragaban anteriormente la mayor parte de los gastos de utilización de la computadora central por la Caja pero, al trasladarse las operaciones de la computadora central de las Naciones Unidas a Ginebra, la Organización había pedido que la Caja le reembolsara íntegramente los gastos de utilización de su computadora central. UN وعلى النحو المبين في الفرع ألف أعلاه كانت اﻷمم المتحدة في الماضي تستوعب معظم تكاليف استخدام الصندوق للحاسوب الكبير، ولكن بعد انتقال عمليات الحاسوب الكبير لﻷمم المتحدة إلى جنيف، فإنها طلبت من الصندوق أن يسدد بالكامل تكاليف استخدام الحاسوب الكبير.
    La OSSI recomendó que la Caja Común de Pensiones estableciera mecanismos de control en el programa para evitar el posible riesgo de que se dupliquen los datos en el libro mayor. UN وأوصى المكتب بأن يضع الصندوق التقاعدي ضوابط للتطبيق للحيلولة دون احتمال الازدواج في بيانات دفتر الأستاذ العام.
    ¿A nadie le pareció extraño que Carnaby supiera que la Caja perdida contiene cerámica? Open Subtitles هل لاحظتم انه من الغريب ان يعرف كارنابي ان الصندوق المفقود يحوي قدرا
    ¿Y dijiste que la Caja estaba arriba? Open Subtitles قلتي أن الخزنة في الطابق العلوي؟
    En ambos casos, los tribunales dictaminaron que la Caja de Pensiones había calculado y pagado correctamente las pensiones a las presuntas víctimas de conformidad con la nueva ley. UN وفي كل حالة، رأت المحكمة أن صندوق المعاشات التقاعدية كان قد قام على النحو الصحيح بحساب ودفع معاشات التقاعد للضحايا المزعومين، بموجب القانون الجديد.
    Las más destacadas son que la Caja debería: UN وأهم هذه التوصيات أن يقوم الصندوق بما يلي:
    Una conclusión importante es que la Caja posee características singulares en comparación con otros fondos de pensiones. UN وقالت إن إحدى النتائج الهامة التي توصل إليها المكتب هي أن للصندوق خصائص ينفرد بها دون سائر صناديق المعاشات التقاعدية.
    A este respecto, el grupo de trabajo señaló que la Caja dependía en gran medida del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. UN 29 - وفي هذا الصدد، يحيط الفريق العامل علما بمدى الاعتماد الشديد من جانب الصندوق على المركز الدولي للحوسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more