En primer lugar, el Tribunal afirmó que la CIM era aplicable al presente contrato, que calificó de contrato de compraventa y no de servicios. | UN | فقد ذكرت المحكمة قبل كل شيء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد المذكور الذي اعتبرته عقدا للبيع وليس عقدا للخدمات. |
En su sentencia provisional, el tribunal de apelación dictaminó que la CIM era aplicable. | UN | وقرَّرت محكمة الاستئناف، في حكمها المؤقت، أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية. |
El tribunal estimó que la CIM era aplicable, aunque Liechtenstein no fuera un Estado Contratante. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق على الرغم من أن لختنشتاين ليست دولة متعاقدة. |
El tribunal estimó que la CIM era aplicable, ya que tanto Alemania como los Países Bajos son Estados contratantes en la Convención y las partes no habían excluido su aplicación. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن ألمانيا وهولندا دولتان متعاقدتان وأن الطرفين لم يستبعدا تطبيق الاتفاقية. |
El juez estimó que la CIM era aplicable, por ser Australia y Singapur Estados Contratantes de esa Convención, y aplicó su artículo 35 al incumplimiento del contrato por el proveedor. | UN | وأكّد القاضي انطباق اتفاقية البيع لكون أستراليا وسنغافورة دولتين متعاقدتين، وأعمل المادة 35 من الاتفاقية فيما يتصل بإخلال المورد بشروط العقد. |
Al contrario del juez de primera instancia, tanto la Corte de Apelación como el Tribunal Supremo estimaron que la CIM era aplicable al contrato. | UN | وعلى خلاف قاضي المحكمة الإبتدائية اعتبرت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا على السواء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد. |
Tomando nota de que las partes habían acordado regirse por la legislación alemana, el tribunal sostuvo que la CIM era aplicable, pese a que las partes habían celebrado el acuerdo de representación en 1988 y la CIM sólo había pasado a formar parte de la legislación alemana en 1991. | UN | واذ لاحظت المحكمة أن الطرفين كانا قد اتفقا على سريان أحكام القانون اﻷلماني، قررت أن اتفاقية البيع تنطبق حتى وان كان الطرفان قد عقدا الاتفاق التجاري عام ٨٨٩١ وان كانت اتفاقية البيع لم تصبح جزءا من القانون اﻷلماني الا عام ١٩٩١. |
El tribunal dictaminó que la CIM era aplicable pese a que, en general, la Convención se aplica a los contratos de compraventa y no a los contratos de comisión. | UN | ووجدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق حتى على الرغم من أن الاتفاقية تنطبق، بصورة عامة، على عقود البيع وليس على عقود الوكالة. |
El tribunal estimó además que la CIM era aplicable autónomamente y no como legislación nacional del Estado designado por las normas del foro de determinación de la legislación aplicable. | UN | وقررت المحكمة كذلك أن اتفاقية البيع تنطبق مستقلة وليس بصفة القانون المحلي للدولة التي تحددها قواعد اختيار القانون المعمول بها في المحكمة . |
El tribunal de apelación declaró que la CIM era aplicable al presente caso, ya que la exclusión en las condiciones generales del vendedor tanto de la Ley Uniforme sobre la compraventa internacional de mercaderías como de la Ley Uniforme sobre la formación de contratos para la compraventa internacional de mercaderías no entrañaba la exclusión de la CIM. | UN | وذكرت محكمة الاستئناف أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية، إذ إن استبعاد القانون الموحّد للبيع الدولي للبضائع والقانون الموحّد لإنشاء عقود البيع الدولي للبضائع من الأحكام والشروط العامة للبائع، لا يعني استبعادهما من اتفاقية البيع. |
Si bien el tribunal sostuvo que la CIM era aplicable al contrato de compraventa de las partes, estimó que, de conformidad con las limitaciones del ámbito de aplicación de la CIM enunciadas en el artículo 4, la Convención no tenía prevalencia sobre la ley de Michigan en la que el vendedor fundamentaba su derecho a retener la mercancía. | UN | ورغم أن المحكمة رأت أن اتفاقية البيع تنطبق على عقد البيع المبرم بين الطرفين، فإنها خلصت إلى أن الاتفاقية، عملا بالقيود المفروضة على نطاق تطبيق اتفاقية البيع بحكم المادة 4، لا تحول دون تطبيق قانون ولاية ميشيغن الذي استند إليه البائع للمطالبة بحق امتياز على البضاعة. |
Por lo que se refería a la cuestión de la aplicabilidad de la CIM, el tribunal estimó que la CIM era aplicable y que las partes no habían excluido su aplicación puesto que las partes sólo podían elegir válidamente la legislación aplicable si decidían deliberadamente que su relación se sometiera a un ordenamiento jurídico concreto. | UN | وبشأن مسألة انطباق اتفاقية البيع ، قررت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق ولم يستبعدها الطرفان ، ﻷن الاختيار الصحيح للقانون لا يمكن أن يتم من جانب الطرفين الا اذا أرادا ، عن ادراك ، أن ينظم علاقتهما قانون معين . |
El tribunal estimó también que la CIM era aplicable puesto que los servicios que habían de prestarse, o sea la instalación del contenedor, no revestían carácter principal en la venta (artículo 3 2) de la CIM). | UN | وقررت المحكمة أيضا أن اتفاقية البيع تنطبق ، ﻷن الخدمات التي كان يلزم تقديمها ، أي تركيب الوعاء ، لم تكن هي الغالبة )المادة ٣ )٢( من اتفاقية البيع( . |
El tribunal estimó que la CIM era aplicable (artículo 100 de la CIM). | UN | وقررت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق )المادة ٠٠١ من اتفاقية البيع( . |
Por tanto, el Tribunal Supremo determinó que la CIM era aplicable al caso en virtud de su artículo 1 1) a). | UN | وبناء على ذلك ، قررت المحكمة العليا أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية بموجب المادة ١ )١( )أ( . |
La Corte de Apelación, confirmando la decisión de la instancia judicial inferior, estimaba que la CIM era aplicable al caso, porque tanto China como Austria eran Estados contratantes de la CIM y porque la SAR de Hong Kong estaba vinculada por los tratados concertados por China. | UN | وإذ أيدت محكمة الاستئناف قرار قاضي المحكمة الابتدائية فإنها رأت أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية لأن الصين والنمسا على السواء دولتان متعاقدتان في اتفاقية البيع وشركة Hong Kong S.A.R. ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين. |
El Tribunal Supremo, entendiendo que la CIM era aplicable al caso en virtud de su artículo 1 1) a), consideró que no quedaba claro si el comprador había celebrado el contrato con la empresa alemana o con el vendedor. | UN | وإذ رأت المحكمة العليا أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية بمقتضى المادة ١ )١( )أ( ، وجدت أنه ليس من الواضح ما اذا كان المشتري قد أبرم العقد مع الشركة اﻷلمانية أم مع البائع . |
El Tribunal Supremo estimó que la CIM era aplicable en virtud de la elección, efectuada válidamente por las partes, del derecho de un Estado contratante (en dicho caso el derecho austríaco), aunque - contrariamente a lo que había estimado la Corte de Apelación - China no hubiera extendido la aplicación de la CIM a la SAR de Hong Kong. | UN | ورأت المحكمة العليا أن اتفاقية البيع تنطبق بموجب اختيار الطرفين الصحيح لقانون دولة متعاقدة (القانون النمساوي هنا)، حتى إذا كانت الصين - على خلاف ما توصلت إليه المحكمة - لم تمد نطاق تطبيق اتفاقية البيع إلى شركة Hong Kong S.A.R.. |
Para determinar su competencia el Tribunal de Apelación de París decidió que la CIM era aplicable, ya que el contrato de compraventa se había concertado entre dos contratantes cuyos establecimientos se encontraban en dos Estados diferentes, ambas partes en la CVIM (artículo 1 1a)). | UN | وقررت محكمة الاستئناف بباريس ، لتحديد اختصاصها ، أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق ﻷن عقد البيع أبرم بين متعاقدين اثنين موجودين في دولتين مختلفتين طرفين في اتفاقية البيع )المادة ١ )١( )أ(( . |
El Tribunal de Apelación estimó que la CIM era aplicable a este caso en virtud de su artículo 1 1) b). | UN | وقرّرت محكمة الاستئناف أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على القضية بمقتضى المادة 1 (1) (ب). |