"que la comisión consultiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن اللجنة الاستشارية
        
    • بأن اللجنة الاستشارية
        
    • قيام اللجنة اﻻستشارية
        
    • إن اللجنة الاستشارية
        
    • للجنة اﻻستشارية
        
    • أن تقوم اللجنة اﻻستشارية
        
    • من اللجنة الاستشارية
        
    • لأن اللجنة الاستشارية
        
    • إلى اللجنة الاستشارية
        
    • كانت اللجنة الاستشارية
        
    • ذات الصلة للجنة الاستشارية
        
    • أن اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية
        
    • أن تقدم اللجنة اﻻستشارية
        
    • أن على اللجنة الاستشارية
        
    • أن للجنة الاستشارية
        
    El orador desea aclarar, no obstante, que la Comisión Consultiva no está recomendando que se supriman esos puestos de la plantilla. UN وقال إنه يود أن يوضح، مع ذلك، أن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الوظائف المعنية من جدول الوظائف.
    Confía en que la Comisión Consultiva tenga en cuenta sobre todo lo que más conviene a la Quinta Comisión. UN وأعربت عن ثقتها في أن اللجنة الاستشارية تراعي كل المراعاة مصالح اللجنة الخامسة بأفضل شكل ممكن.
    El Secretario General celebra que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto haya llegado a una conclusión similar. UN وأضافت أن الأمين العام مسرور بالإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توصلت إلى استنتاج مماثل.
    El orador observa de que la Comisión Consultiva ha recomendado reducir esa cifra a 143 millones de dólares en cifras brutas. UN وأحاط علما بأن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بتخفيض هذا المبلغ الى مبلغ إجماليه قدره ١٤٣ مليون دولار.
    Asimismo, tiene la impresión de que la Comisión Consultiva no cree que el hacerlo revista particular urgencia. UN ولديه أيضا انطباع بأن اللجنة الاستشارية لا ترى أن هناك ما يدعو إلى الاستعجال للنظر في التقارير.
    Dado que la Comisión Consultiva ya ha recomendado una reducción de aproximadamente 11 millones de dólares, no es aconsejable hacer reducciones adicionales. UN وبما أن اللجنة الاستشارية سبق أن أوصت بتخفيض قدره 11 مليون دولار تقريبا، فمن غير المستصوب إجراء تخفيضات إضافية.
    Entiende que la Comisión Consultiva considera que se saldarán algunas de estas obligaciones. UN وأنه يفهم أن اللجنة الاستشارية ترى أن بعض هذه الالتزامات سوف تلغى.
    Toma nota de que la Comisión Consultiva no pudo comprender con claridad las razones ni la justificación de las propuestas relativas al personal de algunas dependencias. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من أن تفهم بوضوح لزوم ومبررات الاقتراحات التي تخص ملاكات عدد من الوحدات اﻹدارية.
    9. También cabe lamentar que la Comisión Consultiva haya aprovechado la oportunidad para analizar cuestiones referentes al presupuesto ordinario relativas a sus propios recursos. UN ٩ - ومما يؤسف له أيضا أن اللجنة الاستشارية قد انتهزت الفرصة لبحث مسائل الميزانية العادية المتصلة بالموارد الخاصة بها.
    Asimismo, los Estados Unidos consideran necesario que la Comisión Consultiva aclare en qué mandato se basó la creación de la Base. UN كذلك، ترى الولايات المتحدة أن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح الولاية التي أنشئت القاعدة على أساسها.
    A Noruega le satisface comprobar que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha considerado favorablemente la solicitud presupuestaria de la Corte. UN ويسعد النرويج أن تعلم أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نظرت بعين إيجابية إلى الطلب الخاص بميزانية المحكمة.
    También es motivo de preocupación el hecho de que la Comisión Consultiva no haya recibido la información que había solicitado sobre contratos de servicios. UN ومن دواعي القلق أيضا، أن اللجنة الاستشارية لم تتلق المعلومات التي طلبتها بشأن عقود الخدمات.
    La Asamblea General es consciente de que la Comisión Consultiva se ocupa de una amplia gama de asuntos. UN والجمعية العامة على علم بأن اللجنة الاستشارية تعالج مجموعة واسعة النطاق من المواضيع.
    El orador desea asegurar al representante del Pakistán que la Comisión Consultiva hace lo posible por atenerse a los límites de su mandato. UN وقال إنه يود طمأنة ممثل باكستان بأن اللجنة الاستشارية تبذل قصارى جهدها لتبقى ضمن اختصاصها.
    De la misma manera, el argumento que la Comisión Consultiva recomienda que se fijen cuotas a los Estados Miembros y que decidirá más tarde como han de gastarse los fondos carece totalmente de fundamento. UN كذلك لا يوجد أي أساس للحجة القائلة بأن اللجنة الاستشارية توصي بوضع تقديرات للدول اﻷعضاء وأنها ستقرر فيما بعد كيفية انفاق الاعتمادات.
    6. El Presidente dice que la Comisión Consultiva todavía no ha concluido sus deliberaciones. UN 6 - الرئيس: قال إن اللجنة الاستشارية لم تفرغ بعد من مداولاتها.
    En todo caso, la delegación de la India no hará observaciones hasta que la Comisión Consultiva exprese su opinión. UN وعلى أية حال لا تريد الهند التعليق على هذا التقرير حتى تأتيها مشورة فنية من اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Me apena profundamente que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) rechazara el nombramiento del tercer Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأشعر بحزن عميق لأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قضت على ثالث أمين عام مساعد لحفظ السلام.
    En caso de que se requieran recursos adicionales antes de que la Comisión Consultiva examine con detalle el informe actualizado sobre la UNAVEM, el Secretario General podría solicitar a la Comisión Consultiva una autorización para contraer compromisos. UN وإذا لزمت موارد إضافية قبل أن تنظر اللجنة الاستشارية بالتفصيل في التقرير المستكمل عن البعثة، أمكن لﻷمين العام أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تمنحه سلطة الدخول في التزامات لهذا الغرض.
    Dado que la Comisión Consultiva fue la que propuso el experimento, sería interesante escuchar su opinión acerca de los progresos realizados hasta la fecha. UN ولما كانت اللجنة الاستشارية اقترحت التجربة، فإن مـــن المهــم سماع آرائها بشأن ما حقق من تقدم حتى الآن.
    Toma nota del informe del Secretario General y hace suyas las recomendaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto formula en su informe; UN تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتؤيد التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها()؛
    6. Reafirma que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, al decidir su programa de reuniones, incluidas las reuniones fuera de la Sede, debe tener presente el programa de trabajo de la Quinta Comisión; UN 6 - تؤكد من جديد أن على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لدى تحديد جدول اجتماعاتها بما في ذلك الاجتماعات المعقودة خارج المقر، أن تراعي برنامج عمل اللجنة الخامسة؛
    No obstante, la Secretaría es consciente de que la Comisión Consultiva también ha tenido que dedicar tiempo a otras cuestiones. UN ولكن الأمانة العامة كانت مدركة أن للجنة الاستشارية متطلبات أخرى فيما يتعلق بوقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more