"que la comisión de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن هيئة نزع السﻻح
        
    • بأن هيئة نزع السﻻح
        
    • لهيئة نزع السلاح
        
    • إلى هيئة نزع السلاح
        
    • ما أحرزته هيئة نزع السﻻح
        
    • هيئة نزع السلاح بأن
        
    • أن لجنة نزع السلاح
        
    • أن تؤدي هيئة نزع السلاح
        
    • أن تجري هيئة نزع السلاح
        
    • أن تضع هيئة نزع السﻻح
        
    • هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • على أن هيئة نزع السلاح
        
    • على هيئة نزع السلاح
        
    • بأن تقوم هيئة نزع السلاح
        
    • إن هيئة نزع السلاح
        
    Creemos que la Comisión de Desarme debe continuar su papel de principal órgano de deliberación sobre asuntos de desarme. UN ونعتقد أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح أن تواصل دورها بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية المتخصصة فــي مسائل نزع السلاح.
    Brasil entiende que a nadie interesa que se tenga la impresión de que la Comisión de Desarme fracasa en cuanto foro para ese tipo de debates. UN وتدرك البرازيل أنه ما من أحد يريد لهيئة نزع السلاح أن تفشل بوصفها محفلا لمثل هذه المداولات.
    No debería ser bueno para nadie que se pensara que la Comisión de Desarme no es capaz de cumplir con su mandato. UN وليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى هيئة نزع السلاح على أنها فشلت في تلك الولاية.
    7. Recomienda que la Comisión de Desarme incluya en el programa de su período de sesiones sustantivo de 2009 un tema titulado " Elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 cuarto decenio para el desarme " , de conformidad con la resolución 61/67; UN 7 - توصي هيئة نزع السلاح بأن تدرج في جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2009 بندا عنوانه " عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح " ، وفقا للقرار 61/67؛
    No es simple coincidencia el hecho de que la Comisión de Desarme, por duodécima ocasión consecutiva, concluyera nuevamente sus trabajos este año sin acordar recomendaciones sustantivas. UN وليس من قبيل الصدفة أن لجنة نزع السلاح قد اختتمت أعمالها هذا العام، للمرة الثانية عشرة على التوالي، دون اعتماد توصيات موضوعية.
    Mi delegación opina que la Comisión de Desarme debería desempeñar el papel de integrador de ideas que puedan ser aplicadas posteriormente o que puedan servir de base para los acuerdos multilaterales ulteriores. UN ويرى وفدي أن تؤدي هيئة نزع السلاح دور موحد الأفكار التي يمكن تنفيذها فيما بعد أو وضعها أساسا لمزيد من الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Esperamos que la Comisión de Desarme adopte las medidas adecuadas y objetivas necesarias en ese sentido. UN ونأمل أن تجري هيئة نزع السلاح مناقشات موضوعية وأن تتخذ قرارات صائبة في هذا الإطار.
    Es lamentable que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido este año siquiera comenzar a examinar temas sustantivos. UN من المؤسف أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لم تتمكن حتى من مجرد البدء في نظرها في المسائل الموضوعية.
    Por una parte, ello demuestra que la Comisión de Desarme puede en realidad desempeñar un papel importante y eficaz al brindar recomendaciones y orientaciones en determinados ámbitos. UN فمن ناحية، يدل هذا على أن هيئة نزع السلاح يمكن أن تؤدي بالفعل دورا فعالا وهاما بتقديم التوصيات والمبادئ التوجيهية في بعض المجالات.
    Por ello, creemos imprescindible que la Comisión de Desarme concentre sus esfuerzos en las realidades de hoy, del 2003, y en las realidades futuras. UN ولهذا السبب نعتقد أن من المحتم على هيئة نزع السلاح أن تركز جهودها على حقائق اليوم، حقائق عام 2003، وعلى حقائق المستقبل.
    " [La Asamblea General] [r]ecomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 2001, apruebe los siguientes temas a fin de examinarlos en su período de sesiones sustantivo de 2002: UN " [إن الجمعية العامة] توصي بأن تقوم هيئة نزع السلاح في دورتها التنظيمية لعام 2001 باعتماد البندين التاليين للنظر فيهما في دورتها الموضوعية لعام 2002:
    Creo que podríamos decir que la Comisión de Desarme ha dado un ejemplo, independientemente del resultado de esta sesión. UN وأعتقد أنه يمكننا القول إن هيئة نزع السلاح قد ضربت مثلاً يُحتذى، رغم نتائج هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more