"que la comunicación es inadmisible de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن البلاغ غير مقبول
        
    • بأن البلاغ غير مقبول
        
    • تعتبر البلاغ غير مقبول
        
    • أن هذا البلاغ غير مقبول
        
    Por ello, el Comité concluye Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 El Estado parte mantiene su posición de Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN ٦-٤ وأكدت الدولة الطرف موقفها الذي مفاده أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ١ من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, el Comité concluye Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo, puesto que el autor no puede afirmar que es víctima de la supuesta violación. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، إذ إن صاحب البلاغ لا يمكنه الادعاء بأنه كان ضحية انتهاك أُدعي اقترافه.
    Dadas estas circunstancias, el Estado Parte sostiene Que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول وفقاً للمادتين 1و2 من البروتوكول الاختياري.
    En los casos en que el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a los efectos de la admisibilidad, decide Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el apartado b) del artículo 90 de su reglamento. UN وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءً لأغراض المقبولية تعتبر البلاغ غير مقبول طبقاً للمادة 90(ب) من نظامها الداخلي.
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛
    Por consiguiente, el Comité concluye Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo, puesto que el autor no puede afirmar que es víctima de la supuesta violación. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، إذ إن صاحب البلاغ لا يمكنه الادعاء بأنه كان ضحية انتهاك أُدعي اقترافه.
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN )أ( أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٥، الفقرة الفرعية ٢ )ب( من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 y el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; y UN )أ( أن البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة ٢ والمادة ٥، الفقرة الفرعية ٢ )ب(، من البروتوكول الاختياري؛
    En el presente caso, el autor no ha sustanciado su reclamación de que la ley ha sido interpretada y aplicada de forma arbitraria o de que la aplicación de la ley equivale a una denegación de justicia que podría constituir una discriminación en violación del artículo 26 del Pacto, por lo que el Comité considera Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذه القضية، لم يقدم صاحب البلاغ اﻷدلة الداعمة لادعائه بأنه جرى تفسير القانون وتطبيقه بصورة تعسفية أو أن تطبيقه يرقى إلى الحرمان من العدالة اﻷمر الذي يمكن أن يشكل تمييزا انتهاكا للمادة ٢٦ من العهد، وترى اللجنة أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 y el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2، و5(2)(ب) من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 y el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2، و5(2)(ب) من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el inciso b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 y con los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب المواد 1 و2 و3 وكذلك الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 y con los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب المواد 1 و2 و3 وكذلك الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري؛
    El Comité considera, por tanto, Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el apartado a) del párrafo 7 del artículo 14 de la Convención. UN ولهذا تخلص اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية.
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري؛
    8.2 El Comité ha tomado nota de la alegación del Estado parte de Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo, por referirse a una supuesta discriminación en el marco de un acuerdo privado respecto al cual el Estado parte no tiene influencia alguna. UN ٨-٢ وأحاطت اللجنة علما بدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة ١ من البروتوكول الاختياري، إذ أنه يتعلق بتمييز مزعوم في اتفاق خاص لا نفوذ للدولة الطرف عليه.
    4.10 El Estado parte aduce además Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo y con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto, pues el autor no se encontraba en su territorio ni estaba sujeto a su jurisdicción. UN 4-10 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري والفقرة 1 من المادة 2 من العهد لأن صاحب البلاغ لم يكن متواجداً داخل إقليمها، وبالتالي فهو لم يكن خاضعاً لولايتها القضائية().
    En los casos en que el Comité estima que el autor no ha fundamentado su denuncia a los efectos de la admisibilidad, decide Que la comunicación es inadmisible de conformidad con el apartado b) del artículo 90 de su reglamento. UN وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءً لأغراض المقبولية تعتبر البلاغ غير مقبول طبقاً للمادة 90(ب) من نظامها الداخلي.
    a) Que la comunicación es inadmisible de conformidad con los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo; UN (أ) أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more