Por consiguiente, esperamos que la comunidad internacional continúe proporcionando al PNUFID los recursos tan necesarios. | UN | لهذا نأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الموارد التي تشتد حاجة البرنامج إليها. |
El Secretario General señala en su informe que es importante que la comunidad internacional continúe manteniendo y reforzando su apoyo a Centroamérica. | UN | إن اﻷمين العام يقول في تقريره إن من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دعمه ﻷمريكا الوسطى ويعززه. |
Es importante que la comunidad internacional continúe prestando ayuda a los palestinos. | UN | ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الى الفلسطينية. |
Al mismo tiempo, consideramos necesario que la comunidad internacional continúe brindando cooperación para asegurar que los pueblos de Centroamérica puedan ganar su sustento en paz y libertad y esperar un futuro más próspero. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أنه من الضروري للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون لكفالة متابعة شعوب أمريكا الوسطى سعيها للعيش في ســلام وحريــة وأن يتسنى لها أن تتطلع إلى مستقبل أكثر ازدهارا. |
Sr. Presidente: Le estamos muy agradecidos por sus condolencias, por su expresión de esperanza en que la comunidad internacional continúe enviando ayuda al Afganistán y por el comunicado de prensa, en el que resume sus deseos. | UN | وإننا ممتنون جدا لتعاطفكم، أيها السيد الرئيس، وﻹعرابكم عن اﻷمل بأن يواصل المجتمع الدولي تقديم المساعدة ﻷفغانستان، وللبيان الصحفي الذي يوجز تمنياتكم. |
Por lo tanto, es de importancia trascendental que la comunidad internacional continúe su contribución constructiva al proceso de paz y asista a las partes en el cumplimiento de su misión. | UN | ولذلك من اﻷهمية القصوى أن يواصل المجتمع الدولي إسهامه البناء في عملية السلام، ومساعدة اﻷطراف في إنجاز مهمتها. |
Cabe señalar la importancia de que la comunidad internacional continúe apoyando las operaciones de mantenimiento de la paz pero también de que trate de seguir reformándolas. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي تأييده لعمليات حفظ السلام، ولكن ينبغي له أيضا أن يسعى إلى زيادة إصلاحهــا. |
Consideramos que es importante que la comunidad internacional continúe realizando más esfuerzos y tomando medidas concretas en apoyo a esas instituciones recientemente establecidas. | UN | ونرى أن من المهم أن يواصل المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود وأن يتخذ خطوات ملموسة لدعم المؤسسات التي أقيمت حديثا. |
En efecto, será importante que la comunidad internacional continúe apoyando los procesos de democratización y desarrollo en ese país. | UN | ففي الواقع، من المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعمه للعمليات الديمقراطية واﻹنمائية في ذلك البلد. |
ello, es de importancia fundamental que la comunidad internacional continúe apoyando los esfuerzos del pueblo afgano. | UN | ولذلك السبب من الأساسي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لجهود الشعب الأفغاني. |
Es necesario que la comunidad internacional continúe sus esfuerzos por mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي جهوده لصون السلم والأمن الدوليين. |
Los próximos años, durante los cuales habrá de instruir sus primeros casos, serán probablemente los más difíciles para ella, por lo que resulta imperativo que la comunidad internacional continúe dándole toda la asistencia necesaria. | UN | وقال إن السنوات المقبلة التي ستقوم خلالها بالتحقيق في القضايا الأولى قد تكون من أصعب السنوات بالنسبة لها ومن الضروري بالتالي أن يواصل المجتمع الدولي تزويدها بكل المساعدة اللازمة. |
Nuestro Gobierno reitera su respaldo al Iraq para que la comunidad internacional continúe profundizando su cooperación, que permitirá el afianzamiento de la paz y seguridad mundial. | UN | وتعيد حكومتنا تأكيد تأييدها للعراق على أمل أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز تعاونه بغية توطيد السلم والأمن في العالم. |
Es importante que la comunidad internacional continúe manteniendo y reforzando su apoyo a Centroamérica. Por mi parte, estoy dispuesto a continuar desempeñando el papel activo que me ha confiado la Asamblea General. | UN | ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي دعمه ﻷمريكا الوسطى وأن يعززه وأنا من ناحيتي على استعداد لمواصلة أداء الدور النشط الذي أوكلته اليﱢ الجمعية العامة. |
Aspirando a que la comunidad internacional continúe brindándole a Puerto Rico la oportunidad de participar en aquellas actividades internacionales que correspondan a su status político, " ; | UN | " وإذ تعرب عن اﻷمل في أن يواصل المجتمع الدولي إتاحة الفرصة لبورتوريكو كي تشارك في اﻷنشطة الدولية التي تتفق ومركزها السياسي، " |
Por consiguiente, es de importancia fundamental que la comunidad internacional continúe contribuyendo constructivamente al proceso de paz y prestando asistencia a las partes en el cumplimiento de su misión. | UN | ولذا فمن اﻷهمية القصوى أن يواصل المجتمع الدولي اﻹسهام على نحو بنﱠاء في عملية السلام وأن يساعـــد اﻷطراف على إنجاز المهمة الموكولـــة إليها. |
Puesto que la misión que le queda por cumplir es especialmente importante, el Fiscal está convencido de que es esencial que la comunidad internacional continúe y fortalezca su apoyo al Tribunal. | UN | ونظرا ﻷن المهمة التي لا يزال يتعين عليه إنجازها في وقت سريع مهمة هامة بوجه خاص فإنه مقتنع بأن من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز الدعم الذي يقدمه للمحكمة. |
Subrayando la necesidad de que la comunidad internacional continúe la labor con miras a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, lograr el pleno cumplimiento del derecho internacional y fomentar su desarrollo progresivo, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود بغية تدعيم السلم واﻷمن الدوليين والتوصل إلى الامتثال الكامل للقانون الدولي وتعزيز تطويره التدريجي، |
Es importante que la comunidad internacional continúe prestando un apoyo firme y constructivo a Myanmar durante esta delicada etapa de transición. | UN | 62 - وسيكون من المهم للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم القوي والبناء لميانمار خلال هذه المرحلة الانتقالية الحساسة. |
Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional continúe demostrando interés y preocupación mientras los que estamos directamente involucrados tratamos de resolver nuestras divergencias como deben hacerlo los vecinos buenos y sinceros. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يواصل المجتمع الدولي إبداء اهتمامه وعنايته بينما يحاول مَن لهم منﱠا علاقة مباشرة تسوية خلافاتنا على النحو الذي يليق بالجيران الطيبين والمخلصين. |
Reconoce que el desarrollo económico futuro de Bosnia y Herzegovina dependerá de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo. | UN | ويسلم بأن التنمية الاقتصادية للبوسنة والهرسك مستقبلا سوف تتوقف على زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي. |
Esta es la mejor manera de asegurar que la comunidad internacional continúe adoptando y promoviendo adhesión universal a los acuerdos que resulten de los esfuerzos y negociaciones de esta Conferencia. | UN | وهذا أفضل طريق الى ضمان استمرار المجتمع الدولي في تبني وتشجيع الانضمام العالمي الى الاتفاقات التي تنتج من جهود ومفاوضات هذا المؤتمر. |