"que la creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن بناء القدرات
        
    • أن بناء قدرات
        
    • بأن بناء القدرات
        
    • أن بناء القدرة
        
    • إن بناء القدرات
        
    • بأن بناء القدرة
        
    • أنَّ لبناء القدرات
        
    • أن لبناء القدرات
        
    • أن أنشطة بناء القدرات
        
    • أن يكون بناء القدرات
        
    Se recalcó que la creación de capacidad endógena debía constituir una esfera fundamental de la labor de la Comisión. UN وشدد على أن بناء القدرات الذاتية ينبغي أن يصبح المجال اﻷساسي ﻷعمال اللجنة.
    Debería hacerse hincapié en la descentralización de la programación a nivel del terreno, ya que la creación de capacidad exige seleccionar a los asociados en función del país. UN وينبغي تعزيــز لا مركزية البرمجة حتى المستوى الميداني، حيث أن بناء القدرات يتطلب اختيارا للشركاء على أساس قطري.
    Indicó que la creación de capacidad nacional era fundamental para la labor del FNUAP. UN وذكرت أن بناء القدرات الوطنية يعتبر من أساسيات عمل صندوق السكان.
    Destacando que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo, así como a los países de economía en transición, en las esferas relacionadas con el medio ambiente son componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ودعمها بالتكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Además, se consideró que la creación de capacidad debería ser la esencia del trabajo respecto del acceso a los beneficios y su distribución. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، ساد الشعور بأن بناء القدرات ينبغي أن يشكل جوهر العمل المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها.
    Reconocemos que la creación de capacidad es un elemento medular de los esfuerzos contra el terrorismo a escala mundial. UN إننا ندرك أن بناء القدرة عنصر أساسي في الجهد العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Por lo tanto, nos es grato constatar el consenso general de que la creación de capacidad es uno de los principales retos en la esfera del derecho del mar. UN ولذلك، نحيط علما مع الارتياح بتوافق الآراء على نطاق واسع على أن بناء القدرات يمثل تحديا رئيسيا في مجال قانون البحار.
    Destacó que la creación de capacidad seguía siendo un elemento fundamental de las actividades de la Oficina de Evaluación. UN 57 - وشدد على أن بناء القدرات ما زال يشكل العنصر الأساسي في أنشطة مكتب التقييم.
    Subrayó que la creación de capacidad en los países era una función básica de los equipos de servicios técnicos que también promovía la cooperación Sur-Sur. UN وأكد على أن بناء القدرات على المستوى القطري من المهام الأساسية لأفرقة الدعم القطري، كما أنه ييسر التعاون بين بلدان الجنوب.
    Se consideró que la creación de capacidad era fundamental para lograr una mayor coordinación nacional con las asociaciones dedicadas a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وارتئي أن بناء القدرات يعد أمرا حيويا لتعزيز التنسيق في شراكات تلك الدول على الصعيد الوطني.
    Es indispensable señalar que la creación de capacidad es una necesidad urgente de los países tanto en desarrollo como desarrollados, ya que la recuperación de activos es una cuestión nueva para unos y otros. UN ومن الضروري الإشارة إلى أن بناء القدرات أضحى من الاحتياجات الملحة بالنسبة إلى البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، نظرا لكون استرداد الموجودات مسألة جديدة عليها جميعا.
    Al mismo tiempo, subrayó que la creación de capacidad debía ser un componente fundamental de la operacionalización de la responsabilidad de proteger, como debía serlo también el papel disuasivo que cabía a la Corte Penal Internacional. UN وفي الوقت نفسه، شدد على أن بناء القدرات لا بد أن يكون عنصرا رئيسا في تفعيل مسؤولية الحماية، وكذلك لا بد أن يكون الدور الرادع الذي تلعبه المحكمة الجنائية الدولية.
    Recuerda que la creación de capacidad es un elemento esencial de la descolonización. UN وأشار المتحدث إلى أن بناء القدرات عنصر بالغ الأهمية من عناصر إنهاء الاستعمار.
    Se consideró que la creación de capacidad, así como la transferencia de tecnología, eran elementos esenciales de la cooperación y coordinación internacional. UN واعتبرت الوفود أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر التعاون والتنسيق الدوليين.
    En ese sentido, un ponente puso de relieve que la creación de capacidad no debería considerarse una actividad individual sino una serie compleja de actividades interrelacionadas. UN وفي ذلك الصدد، شدد مُشاركٌ على أن بناء القدرات ينبغي ألا يُعتبر نشاطا منفردا بل سلسلة معقّدة من الأنشطة المترابطة.
    A pesar de que hay casi unanimidad en que la creación de capacidad debe ser el cometido central de la cooperación para el desarrollo, la percepción de su significado y las correspondientes recomendaciones de medidas difieren enormemente. UN وفي حين يوجد ما يقارب اﻹجماع على أن بناء القدرات ينبغي أن يكون الرسالة المحورية للتعاون اﻹنمائي، فإن هناك تصورات شديدة لاختلاف بشأن ما يعنيه بناء القدرات، وبشأن الوصفات المتعلقة بما ينبغي عمله.
    Destacando que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo, así como a los países de economía en transición, en las esferas relacionadas con el medio ambiente son componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ودعمها بالتكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Destacando que la creación de capacidad y el apoyo tecnológico a los países en desarrollo, así como a los países de economía en transición, en las esferas relacionadas con el medio ambiente son componentes importantes de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تشدد على أن بناء قدرات البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ودعم هذه البلدان بالتكنولوجيا في الميادين المتصلة بالبيئة عنصران مهمان في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    Consideramos que la creación de capacidad en el sector de la salud pública es de importancia esencial en ese sentido. UN ونؤمن بأن بناء القدرات في قطاع الصحة العامة أمر أساسي في هذا الصدد.
    Subraya que la creación de capacidad nacional no solamente es esencial para los resultados del desarrollo, sino que es una sabia estrategia comercial. UN وأكدت أن بناء القدرة الوطنية ليس بالغ الأهمية لنتائج التنمية فحسب، بل هو من حُسن الإدراك للأعمال التجارية.
    Otra delegación dijo que la creación de capacidad nacional constituía el aspecto fundamental del programa nacional de acción de su país, por lo que dicha esfera merecía más relieve en los próximos años. UN وقال وفد آخر إن بناء القدرات الوطنية هدف رئيسي لبرنامج العمل الوطني في بلده، وقال إنه يرى في ذلك مجالا جديرا بأن يحظى بتركيز رئيسي في السنوات القليلة المقبلة.
    Reconocemos el hecho de que la creación de capacidad resulta esencial para la realización de ese objetivo. UN ونسلم بأن بناء القدرة أساسي لتحقيق ذلك الهدف.
    Varios representantes subrayaron que la creación de capacidad y la transferencia satisfactoria de tecnología también eran fundamentales para asegurar la sostenibilidad y aumentar la eficacia de la red. UN وشدد العديد من الممثلين على أن لبناء القدرات والنقل الناجح للتكنولوجيا أهمية بالغة أيضاً لكفالة استدامة الشبكة وتعزيز فعاليتها.
    Varias delegaciones subrayaron que la creación de capacidad debía tener como objetivo el desarrollo de capacidades para una participación eficaz en las actividades económicas, en particular la pesca sostenible, y que no debía limitarse a la aplicación de los compromisos internacionales. UN وأكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تهدف إلى تطوير القدرات من أجل المشاركة الفعالة في الأنشطة الاقتصادية، ولا سيما في مصائد الأسماك المستدامة، وينبغي ألا تقتصر على تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Observa que, en una conferencia reciente auspiciada por el PNUD sobre el sistema de comercio multilateral y los países menos adelantados, se ha acordado que la creación de capacidad debe ser una esfera prioritaria de la asistencia destinada a esos países. UN وقال إنه اتُفق في مؤتمر عقد مؤخرا برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وأقل البلدان نموا، على أن يكون بناء القدرات مجالا ذا أولوية للمساعدة المقدمة إلى هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more